Сеньор Ретамосо открывает рот, дышит. Пошел я на улицу. Все сделал, сварил. Он это выпил. Ух, и блевал! Сразу вылечился. Весь яд изрыгнул. Перевел он дух, порозовел и заснул как ангелочек.
Хозяин меня похвалил.
– В добрый час ты родился, Тупайячи! Когда меряешь землю, может случиться всякое, и кто тут вызволит, как не добрый помощник? Тем более такой лекарь, как ты! Держи, сынок.
Он сунул руку в карман и дал мне монету.
Такой у него порядок – что дарит, дарит при всех. А забирает, когда мы одни. Хорош я буду, если не верну! Общинники тоже меня похвалили. Сеньор Ретамосо тихо храпел. Светало. Легли и мы. На сей раз мне дали телячью шкуру, одеяло из ламьей шерсти и место у огня. Снилось мне, что я превратился в вискачу. Бегу через пампу, а сзади чешется, это хвостик растет. Моргаю от света, сжимаюсь, совсем стал маленький, смотрю на свои лапки, облизываю шерсть. Вижу в кустах какую-то нору, оттуда вкусно пахнет, и донья Аньяда под землей ворчит на своих питомцев. Я ей закричал: «Иду, донья Аньяда» – и побежал по длинной норе, но проснулся, меня били.
– Чего вы меня бьете, всемилостивейший Инженер?
Он колотит кулаками.
– И ты еще спрашиваешь, подлюга?
– Да что я сделал, хозяин?
– Жабоглот мне все рассказал. Никакая змея субпрефекта не кусала. Ты это выдумал, чтобы ему отомстить. Разозлился, когда он швырнул тарелку, и сказал: «Ах, он дерьма не ест? Ничего, у меня съест». Подождал, пока мы заснули, вынул змеиную шкурку из графина с водкой, воткнул в палочку две булавки, подлез в темноте к сеньору Ретамосо и уколол его. Поднялась суматоха, а ты, Иуда, нашел, видите ли, змею! И все это, чтобы он дерьма поел! Ничего, наелся, ха-ха-ха!
Засмеялся и я. Тут он разозлился.
– Чего ржешь, идиот? Смешно, что из-за тебя начальство чуть не погибло?
– Вы сами смеетесь, мудрейший Инженер.
– Я – это я, а ты – это ты!
– Не надо, господин Инженер! – вступается Крисостомо, – не портите себе кровь из-за слуги!
– Я не слуга, я помощник.
– Хам ты, и больше ничего!
И хлещет меня по морде. Выборный Крисостомо его просит:
– Успокойтесь, господин Инженер! Еще господин субпрефект проснется! Представляете, что будет, если он узнает? Дерьмо ел, и зря. Седыми из тюрьмы выйдем!
– Это верно!
– Сеньор Тупайячи уже расплатился, господин Инженер. Смотрите, кровь из носа течет!
И наливает ему водки.
– Сам я и виноват! – кричит хозяин. – Кто тебя вытащил из грязи, а?
Я молчу.
Что тут скажешь! Года два назад явились вы в поместье Харрия. Вот такой самый, как сейчас! Штаны эти чертовой кожи, рубашка фланелевая, старая кожаная куртка. Побывали в Серро-де-Паско, а на обратном пути попросились переночевать. Я думал, хозяин наш, дон Томас Чаморро, собак на вас спустит, ан нет! Дон Томас скучал. Он вышел на балкон.
– Чем могу служить, сеньор?
Вы поклонились.
– Я знаю, о чем вы думаете, сеньор Чаморро.
– Вы умеете отгадывать мысли?
– Вот что: «Не может быть, чтоб этот оборванец и бродяга представлял Лондонское географическое общество!»
– А вы представитель этого общества?
– Хотите посмотреть мои бумаги?
– Ну что вы, сеньор!
– Одеваюсь я так, сеньор Чаморро, чтобы мне доверяли в селеньях, которые я обхожу ради науки. Разве эти темные люди пустят меня на порог, если я оденусь со свойственным мне вкусом? Ученым. приходится на это идти. Как сделал я столько открытий? Во фраке, в котором я бываю там, где меня чествуют?
– Сейчас я спущусь, чтобы пожать вам руку, мой достопочтенный гость!
– Не хотел бы затруднять вас, сеньор Чаморро. |