С сожалением вижу, что ты так устала и
теперь вне себя. К тому же, я непременно решилась впустить сейчас этого
подозрительного человека, про которого Маврикий Николаевич выразился не
совсем идущим словом: что его невозможно принять. Особенно Лизе тут нечего
будет делать. Подойди ко мне, Лиза, друг мой, и дай мне еще раз поцеловать
тебя.
Лиза перешла комнату и молча остановилась пред Варварой Петровной. Та
поцеловала ее, взяла за руки, отдалила немного от себя, с чувством на нее
посмотрела, потом перекрестила и опять поцеловала ее.
- Ну, прощай, Лиза (в голосе Варвары Петровны послышались почти слезы),
- верь, что не перестану любить тебя, что бы ни сулила тебе судьба отныне...
Бог с тобою. Я всегда благословляла святую десницу его...
Она что-то хотела еще прибавить, но скрепила себя и смолкла. Лиза пошла
было к своему месту, всЈ в том же молчании и как бы в задумчивости, но вдруг
остановилась пред мамашей.
- Я, мама, еще не поеду, а останусь на время у тЈти, - проговорила она
тихим голосом, но в этих тихих словах прозвучала железная решимость.
- Бог ты мой, что такое! - возопила Прасковья Ивановна, бессильно
сплеснув руками. Но Лиза не ответила и как бы даже не слышала; она села в
прежний угол и опять стала смотреть куда-то в воздух.
Что-то победоносное и гордое засветилось в лице Варвары Петровны.
- Маврикий Николаевич, я к вам с чрезвычайною просьбой, сделайте мне
одолжение, сходите взглянуть на этого человека внизу, и если есть хоть
какая-нибудь возможность его впустить, то приведите его сюда.
Маврикий Николаевич поклонился и вышел. Через минуту он привел
господина Лебядкина.
IV.
Я как-то говорил о наружности этого господина: высокий, курчавый,
плотный парень, лет сорока, с багровым, несколько опухшим и обрюзглым лицом,
со вздрагивающими при каждом движении головы щеками, с маленькими,
кровяными, иногда довольно хитрыми глазками, в усах, в бакенбардах и с
зарождающимся мясистым кадыком, довольно неприятного вида. Но всего более
поражало в нем то, что он явился теперь во фраке и в чистом белье. "Есть
люди, которым чистое белье даже неприлично-с", как возразил раз когда-то
Липутин на шутливый упрек ему Степана Трофимовича в неряшестве. У капитана
были и перчатки черные, из которых правую, еще не надеванную, он держал в
руке, а левая, туго напяленная и не застегнувшаяся, до половины прикрывала
его мясистую, левую лапу, в которой он держал совершенно новую, глянцовитую
и наверно в первый еще раз служившую круглую шляпу. Выходило стало быть что
вчерашний "фрак любви", о котором он кричал Шатову, существовал
действительно. ВсЈ это, то-есть и фрак и белье, было припасено (как узнал я
после) по совету Липутина, для каких-то таинственных целей. Сомнения не
было, что и приехал он теперь (в извозчичьей карете) непременно тоже по
постороннему наущению и с чьею-нибудь помощью; один он не успел бы
догадаться, а равно одеться, собраться и решиться в какие-нибудь три
четверти часа, предполагая даже, что сцена на соборной паперти стала ему
тотчас известною. |