Изменить размер шрифта - +
Но  он  очень  бы обманулся: Николай  Всеволодович
оставался спокоен.  Минуты две  он  простоял у стола  в  том  же  положении,
повидимому, очень  задумавшись; но вскоре вялая,  холодная улыбка выдавилась
на его губах. Он  медленно уселся на диван,  на свое прежнее место в углу, и
закрыл  глаза,  как  бы от усталости.  Уголок письма  по-прежнему выглядывал
из-под преспапье, но он и не пошевелился поправить.
     Скоро он забылся  совсем.  Варвара Петровна, измучившая  себя в эти дни
заботами, не вытерпела, и по уходе Петра Степановича, обещавшего к ней зайти
и не  сдержавшего обещания, рискнула  сама  навестить  Nicolas,  несмотря на
неуказанное  время. Ей  всЈ мерещилось: не скажет ли он наконец  чего-нибудь
окончательно? Тихо как и давеча постучалась она в дверь, и, опять не получая
ответа,  отворила  сама.  Увидав,  что  Nicolas  сидит  что-то   слишком  уж
неподвижно, она с  бьющимся сердцем осторожно приблизилась сама к дивану. Ее
как бы поразило, что  он  так скоро заснул  и что может так спать, так прямо
сидя и так  неподвижно; даже дыхания почти нельзя  было  заметить. Лицо было
бледное  и суровое,  но совсем как  бы  застывшее, недвижимое; брови немного
сдвинуты и нахмурены;  решительно  он походил на бездушную восковую  фигуру.
Она простояла над ним  минуты три,  едва переводя  дыхание, и вдруг ее обнял
страх; она вышла на цыпочках, приостановилась в дверях, наскоро перекрестила
его и удалилась незамеченная, с новым тяжелым ощущением и с новою тоской.
     Проспал  он долго,  более часу, и всЈ в  таком  же оцепенении: ни  один
мускул  лица  его  не двинулся,  ни  малейшего  движения  во  всем  теле  не
выказалось; брови были  всЈ так же сурово сдвинуты. Если бы Варвара Петровна
осталась еще на три минуты, то  наверно бы не  вынесла подавляющего ощущения
этой летаргической неподвижности и  разбудила его.  Но он  вдруг сам  открыл
глаза и, попрежнему не шевелясь, просидел еще минут  десять, как бы упорно и
любопытно всматриваясь  в какой-то поразивший  его предмет в  углу  комнаты,
хотя там ничего не было ни нового, ни особенного.
     Наконец, раздался тихий, густой звук больших стенных  часов,  пробивших
один  раз.  С  некоторым  беспокойством  повернул  он  голову  взглянуть  на
циферблат, но  почти в  ту же минуту  отворилась задняя  дверь, выходившая в
корридор,  и  показался камердинер  Алексей  Егорович. Он нес  в  одной руке
теплое пальто,  шарф и шляпу,  а  в другой серебряную тарелочку, на  которой
лежала записка.
     - Половина десятого, - возгласил он тихим голосом и, сложив принесенное
платье  в  углу  на  стуле,  поднес  на тарелке  записку,  маленькую бумажку
незапечатанную, с двумя  строчками карандашем. Пробежав  эти строки, Николай
Всеволодович тоже взял со стола карандаш, черкнул в конце записки два  слова
и положил обратно на тарелку.
     - Передать тотчас же как я  выйду, и одеваться, - сказал он,  вставая с
дивана.
     Заметив, что на нем легкий, бархатный пиджак, он подумал и велел подать
себе другой, суконный сюртук, употреблявшийся  для более церемонных вечерних
визитов.
Быстрый переход