Изменить размер шрифта - +
Скорее всего, это было его первым испытанием в этой комнате. «Съешь меня, – гадал он, – выпей меня». Стоило ли? Должен ли он поесть и утолить жажду, прежде чем двинуться дальше? Что будет, если он выпьет чаю с булочкой? Как это связано с тем, чего Загадочник ожидает от Бэтмена на поверхности? Чайный сервиз казался очевидной отсылкой к «Алисе в Стране чудес», что, в свою очередь, служило явным намеком на личность еще одного члена преступной галереи Готэма, которого Загадочник привлек на свою сторону. Робин читал книгу – Бэтмен сделал знакомство с «Алисой» важной частью его обучения – но он не запоминал текст наизусть.

Он легко мог что-то упустить. Робин попытался вспомнить детали сюжета. Алиса увеличивалась в размерах в одной сцене, уменьшалась в другой… там был кролик с часами, а Красная королева рубила всем головы…

«Проклятье!» – Робин разочарованно тряхнул головой. Он не видел то, что должен был. Злясь на самого себя, Тим снова связался с Бэтменом.

– Я вошел в дверь номер пять, и если бы ты мог видеть эту комнату, то предположил бы, что я еще и во времени переместился, – произнес он, – полностью викторианская обстановка, вплоть до чайного сервиса и красивых обоев.

– Безумный Шляпник, – недолго думая, ответил Бэтмен.

– Точно, – согласился Робин, хотя пока и не видел никаких следов Шляпника. – Но это слишком легко, не находишь? Нам потребовалось приложить усилия, чтобы соединить все точки с Убийцей Кроком и Мистером Фризом. А эта ситуация кажется полным примитивом.

– Хорошее замечание. Что еще ты видишь? Встань лицом к одной из стен и начни описывать. Рассказывай мне все. Если придется отыскать Безумного Шляпника, мне понадобится что-то кроме нравоучительных цитат из книги.

– Хорошо, дай мне секунду, – Робин отвернулся от стола и уставился на заднюю стену. – Я вижу обои, зеленые королевские лилии на золотом фоне. Причудливый буфет с подсвечниками и пустой сервировочной миской. Это стена, ближайшая к желобу, по которому я сюда попал. На ней висит прямоугольное зеркало с золотым листом на раме. – Он шагнул в сторону. – Оно кривое, как в комнате смеха.

– Что-нибудь еще?

– Нет, поворачиваюсь дальше. Еще одна стена целиком обшита какой-то разновидностью темного дерева. Сантиметрах в двадцати от потолка рейка для картин, внизу плинтус. Обшивка похожа на сосну, если это имеет значение.

– Все имеет значение.

– На этой стене нет ни картин, ни каких-то украшений, разве что в углу стоит мягкий стул. Обшит темно-зеленой узорчатой тканью. – Робин пригляделся повнимательнее. – Забудь об этом. Это не просто узор, это соединенные вместе знаки вопроса. С этой стеной все.

– Повернись еще раз, – велел Бэтмен.

Робин повернулся, и теперь он смотрел мимо стола на дальнюю стену.

– Эта стена тоже украшена обоями. Тот же рисунок, королевские линии. Два канделябра с зажженными свечами. Картин нет. Здесь есть… как называются кушетки, у которых подлокотник только с одной стороны?

– Кресло-лежанка?

– Что-то типа того. Очень похоже. Кресло-лежанка. Оно похоже на стул в противоположном углу. В центре комнаты круглый стол-тумба, примерно полтора метра в диаметре. Шесть стульев. Белая скатерть, скорее всего лен? На столе стоит чайник с горячим чаем, на тарелке свежий хлеб, рядом масленка с маслом. На столе лежала записка для меня. – Робин зачитал текст Бэтмену и затем добавил. – На столе гораздо больше чашек, чем стульев.

– Это совпадает с историей, – заметил Бэтмен, – когда Алиса пила чай с Соней и всеми остальными, разве она не отметила, что стол накрыт на большее количество персон, чем присутствовало?

– Ты мне скажи, – ответил Робин, пусть даже это и казалось логичным.

Быстрый переход