Изменить размер шрифта - +
К счастью, тамошний рабочий, Хейден, успел оттолкнуть меня в сторону.

— Если ты уже познакомилась с нашим Хейденом, значит, тебе очень повезло, — засмеялась миссис Барнс. — Он мой любимец.

— Но до того как упала ветка, я слышала в саду у мельницы голоса, — добавила Сюзан. — Они обращались ко мне и говорили между собой. Неужели я сошла с ума?

— Один из голосов принадлежал молодой девушке? — Миссис Барнс подалась вперед, глядя на Сюзан сквозь толстые стекла очков.

— Да, она сказала, что ее зовут Мод. Мод Мэрдок. Но, может быть, у меня разыгралась фантазия. Дедушка столько рассказывал мне про Мэрдоков, что мне могло что-нибудь пригрезиться… Кстати, моя фамилия тоже Мэрдок.

Миссис Барнс кивнула:

— Потому-то они и заговорили с тобой! Нет, фантазии тут ни при чем. Ты видела в саду кого-нибудь, кроме Хейдена?

— Нет, но в тумане было трудно что-либо разглядеть. Я видела только неясный силуэт и мокрые следы на мосту.

— А, вот как! — Миссис Барнс печально покачала головой. — Значит, это все-таки была Мод, дочь мельника. Когда она была еще ребенком, с ней произошел несчастный случай: ее платье затянуло в механизм мельницы, и малышка сильно ударилась о вал. Она поправилась, но нога срослась неправильно, и девочка осталась хромой. Мод была прехорошенькой и к тому же большой умницей, но выросла застенчивой и робкой. Она утонула, когда ей едва минуло восемнадцать лет. Говорят, ее призрак оставляет цепочки мокрых следов повсюду, где появляется.

Сюзан невольно вздрогнула. Неужели миссис Барнс нарочно запугивает ее? Она залпом допила чай.

— Мне пора.

— Подожди, милая, а как же судьба? — Миссис Барнс осторожно взяла у нее чашку и быстрым движением опрокинула ее на блюдечко.

— Не знаю, стоит ли…

— Не бойся, — улыбнулась миссис Барнс. — Это просто шутка. — Она снова перевернула чашку и вгляделась в остатки заварки на ее дне и стенках. — О Господи! — вдруг вскрикнула она. — Господи!

— Что там? — Почему-то Сюзан показалось, что гадание на чайной заварке миссис Барнс вовсе не считает шуткой.

 

… — Что же она там увидела? — спросила Джо, когда Чарли замолчала и поднесла к губам банку.

— Попью — скажу, — невнятно пробормотала Чарли, взяв в рот соломинку.

— Ты неисправима! — не выдержала Алекс. — Каждый раз ты умолкаешь на самом интересном месте!

Чарли пропустила ее слова мимо ушей.

— Твой ход, Джо, — напомнила она, кивнув на доску для скраббла. — Составляй слово. Я хочу проверить, действительно ли игра как-то связана с этой историей.

— Но ведь этого не может быть, правда? — дрогнувшим голосом спросила Луиза. — Мы просто играем…

— Мы разбудили потусторонние силы, когда начали рассказывать эту историю, — замогильным голосом проговорила Чарли, и ее глаза опасно блеснули.

Джо посмотрела на доску.

— Вот так! — объявила она, выкладывая на нее семь букв. — «Никогда» — потому, что ты никогда не закончишь рассказ, если будешь то и дело отвлекаться. Годится?

— Само собой, — усмехнулась Чарли.

— Моя очередь? — Алекс покачала на ладони девять квадратиков с буквами и быстро выложила их на доску, — Вот вам и «опасность» — от буквы «о» в слове «никогда».

Чарли обвела взглядом подруг:

— Да, чашка Сюзан Мэрдок предсказывала ей опасность… но это еще не все!

 

 

 

 

ГЛАВА 5

 

— Давай, Чарли, рассказывай! — умоляющим тоном попросила Луиза.

Быстрый переход