)>. Пуаро согласился со мной:
- Этот сладкоречивый господин очень разочаруется, когда мы не вернемся, так как считает, наверное, дом уже проданным.
- Наверное, вы правы. А хорошо бы позавтракать здесь, прежде чем вернемся в Лондон.
- Мой дорогой Гастингс, по-моему, рано уезжать, мы еще не сделали того, зачем прибыли.
Я с удивлением уставился на Пуаро:
- Вы думаете о внезапной кончине старой леди?
- Вот именно.
Тон, каким это говорилось, заставил меня еще пристальнее взглянуть на моего друга. Было очевидно, что он вспомнил о, чем-то в том непонятном письме.
- Но если она умерла, Пуаро, что можно сделать? Теперь узнать ничего нельзя.
Я знал по опыту, что спорить с Пуаро бесполезно, тем не менее не успокоился и собрался протестовать дальше, но в эту минуту мы подошли к порогу гостиницы и Пуаро прекратил всякие разговоры. Нас проводили в кофейную комнату, которая оказалась уютной, с легкими занавесками на окнах. Старший официант, медлительный, тяжело дышащий человек, подошел к нам. Мы оказались единственными, желающими позавтракать. После сыра и бисквитов официант принес нам две чашки жидкого кофе. За завтраком Пуаро с помощью официанта приобрел некоторые сведения о "Литлгрин Хаус".
- Я видел дом снаружи, по-моему, он в хорошем состоянии, да? - обратился он к официанту.
- О, сэр, помещение прекрасное, черепичная крыша. Несколько старомоден, никогда его не обновляли. Зато сад - картинка. Мисс Арунделл обожала свое гнездо.
- Я слышал, дом принадлежит мисс Лоусон.
- Правильно, сэр, мисс была компаньонкой старой леди, и когда та умерла, все досталось ей, и дом тоже.
- В самом деле? Разве у хозяйки не было родственников?
- Почти что не было, кроме племянниц и племянника. Но мисс Лоусон была ведь с ней до последнего часа.
- Наверное, кроме дома было и немного денег?
- Старая леди почти не тратила денег, непонятно, на что жила, и оставила приличную сумму.
- Удивительное дело, просто волшебная сказка, не так ли? Бедная компаньонка неожиданно стала наследницей. Она еще молода, эта мисс Лоусон? Может ли насладиться свалившимся на нее богатством? - спросил Пуаро.
- О, нет, сэр, женщина среднего возраста.
Слово "женщина" было произнесено с особой интонацией. Стало ясно, что бывшая компаньонка - предмет многочисленных толков и пересудов в Маркет Бейсинге.
- Мисс Арунделл жила здесь в течение многих лет, не так ли?
- Да, сэр, она и ее сестры, а еще раньше генерал Арунделл, их отец. Не помню его как следует, но человек, говорят, был с характером. Он долго служил в Индии. Я знал трех его дочерей. Первой умерла мисс Матильда, потом Агнесса и, наконец, Эмили.
- Случилось это недавно?
- В начале мая или, возможно, в конце апреля.
- Некоторое время она болела?
- Прибаливала понемногу, здоровьем хорошим не отличалась. Чуть не умерла год назад от желтухи, долго еще оставалась желтой, как лимон. За последние пять лет здоровье ее совсем ухудшилось.
- Здесь, наверное, есть хорошие врачи?
- Да, доктор Грейнджер. Он уже около двадцати лет лечит у нас многих и к ним часто заходил. Мужчина своенравный, с причудами, но врач хороший. |