Изменить размер шрифта - +

Спустя четверть часа Кэт была умыта и переодета. Снова ее поразила скорость, с которой совершали свои действия рабочие. Брезентовые палатки разом исчезли. Неподалеку от места, где они находились, в песке виднелась расщелина. Древние ступени вели вниз.

Следуя за Камиллой, Кэт скептически огляделась вокруг.

— Откуда они знают, что это не гробница? — спросила она.

— На стенах нет рисунков и надписей о славной земной и загробной жизни покойного. — Камилла указала на смутные, потускневшие символы над дверью. — Это подписи рабочего, землекопа, строителя. Здесь хранились припасы. Но припасы должны храниться для чего-то, поэтому я думаю, что мы там, где должны быть!

— Это замечательно!

— Давайте поднимемся к зоне работ!

Прежде чем Кэт успела последовать за Камиллой туда, где работали мужчины, появились Хантер и Томас Этуорти. Преподаватель сжимал в руках этюдник.

— Мы зафиксируем каждый наш шаг, — заявил он.

— Кэт, — сказал Хантер, — тебе придется поработать над входом в помещение, которое мы нашли. Обрати особое внимание на символы над входом.

Она кивнула, и Этуорти заговорил снова:

— Пошли, пошли! Там, где они копали, есть маленький выступ — отличное место для художника!

Таким образом, первое утро Кэт было занято этюдами. Этуорти, сидя рядом, вносил поправки, и она была удовлетворена своей работой. Кэт так увлеклась, что забыла о времени и месте и рисовала, пока профессор наконец не постучал по ее плечу.

— Все делают перерыв для чая, — сказал Этуорти, передав девушке флягу.

Она поблагодарила его, осознав, что очень хочет пить. Солнце поднялось высоко. К счастью, Хантер настоял на шляпе.

В древней кладовой, куда не проникало солнце, оказалось гораздо прохладнее. Там были разбиты брезентовые палатки и внутри установлены походные кровати — всем предоставили «отдельные комнаты». Помещение было весьма обширным.

— Здесь может быть и серия туннелей, — заметил Хантер, когда члены экспедиции собрались внизу, расставили складные стулья и приступили к ланчу, передавая друг другу чайные чашки, хлеб, сыр и удивительно свежие и такие английские булочки. Но в действительности они, конечно, не продвинулись так далеко, как казалось. — Тут, безусловно, есть что исследовать, — сказал он Брайану.

По ступенькам спустился Дейвид, снимая шляпу и вытирая пот со лба; за ним следовал Элфред Доз.

— Господи! — воскликнул Элфред. — Должен сказать, меня впечатляет, сэр Хантер и лорд Карлайл, что вы выезжаете в Египет так часто! Это весьма утомительно.

— Просто солнце и жара. Мы не привыкли к этому, — сказал Дейвид с глуповатой улыбкой.

— Где Роберт и Аллан? — спросила Камилла.

— Идут. Роберт убежден, что ему достаточно копнуть чуть дальше и он на что-то наткнется.

— Мы можем копать дни, недели, месяцы, — предупредил Брайан.

— А когда мы сделаем открытие, то должны будем копать еще медленнее, — добавил Хантер.

— Мы ищем гробницу жреца Хатшета? — спросила Кэт.

— Совершенно верно, — ответил Хантер.

— Не странное ли это место для таких похорон?

— Нет. — Камилла встала и подошла к маленькому столику, установленному при входе. Она нашла перевод, который Кэт сделала в музее. — «Он, кто будет сидеть среди них». Я уверена, что имеются в виду фараоны, которые лежат в великих пирамидах, так как далее следует: «Он будет лежать в тени тех, кто строил царство».

Быстрый переход