Изменить размер шрифта - +

— Рампет, — обратился он к застывшему в замешательстве дворецкому, — вызовите экипаж. Мы едем в город на всю ночь.

Когда они шли по коридору, прихватив по пути свои пальто, лорд Маккон повернулся к профессору Лайаллу.

— Есть еще что-нибудь, о чем мне следует знать, Рэндольф?

Профессор Лайалл насупился:

— Только то, что мисс Уиббли обручена.

— И эти сведения должны представлять для меня какой-то интерес?

— Насколько я понимаю, вы когда-то были влюблены в мисс Уиббли, милорд.

— В самом деле? — хмурый взгляд. — Удивительно, что это на меня нашло… А, да это же та, костлявая? Вы всё неправильно поняли — я тогда просто воспользовался ею, чтобы подцепить на крючок Алексию. Так вы говорите, помолвлена? И кто же этот несчастный?

— Капитан Фезерстоунхоф.

— А, вот это имя звучит знакомо. Кажется, мы служили с капитаном Фезерстоунхофом во время нашей последней кампании в Индии?

— О нет, сэр, думаю, то был его дедушка.

— В самом деле? Как время летит. Бедолага! У этой девчонки и подержаться-то не за что. Вот что мне нравится в моей красотке — у нее на костях хоть мясо есть.

Профессору Лайаллу нечего было на это ответить, кроме: «Да, милорд». Хотя он чуть качнул головой, мысленно поражаясь твердолобости своего альфы. Тот вмиг уверился, что вот-вот вернет свое семейное блаженство, и вновь называет Алексию своей! Если только Лайалл не ошибался — а жизнь показывала, что это весьма маловероятно, — не приходилось сомневаться: леди Маккон смотрит на это совсем иначе.

Они запрыгнули в карету, украшенную большим гербом и запряженную четверкой лошадей, — основное транспортное средство замка Вулси, за исключением тех случаев, когда волки обходились собственными ногами.

— Так что там с миссис Танстелл и шляпным магазином? — вспомнил лорд Маккон и добавил, прежде чем профессор Лайал успел ответить: — Да, кстати, Рэндольф — я прошу прощения за то, что выпил вашу коллекцию образцов. Я был немного не в себе.

Лайалл негромко хмыкнул:

— В следующий раз, пожалуй, спрячу их подальше.

— Уж постарайтесь.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ,

В КОТОРОЙ АЛЕКСИЯ СТАЛКИВАЕТСЯ С МОЛЧАЛИВЫМИ ИТАЛЬЯНЦАМИ

 

Разумеется, и вернувшись в сознание леди Алексия Маккон отказывалась верить, что ее схватили тамплиеры, и потому ей понадобилось немало времени, чтобы свыкнуться с этой мыслью. Лишь через несколько долгих минут ей стало ясно, что она лежит не в каком-нибудь подземелье, как пленница, а в гостевых покоях роскошного дома, расположенного, судя виду из окна, в не менее роскошном итальянском городе. В комнате чувствовалось что-то восхитительно южное, и веселые солнечные лучи плясали на великолепной мебели и настенных фресках.

Алексия выбралась из постели и обнаружила, что ее кто-то успел раздеть и облачить в ночную рубашку с таким количеством оборок, что при других обстоятельствах ее мужа хватил бы удар от одного ее вида. Леди Маккон совсем не радовала мысль, что незнакомый человек видел ее в чем мать родила, не радовали и бесчисленные оборки, но лучше уж дурацкая ночная сорочка, чем совсем ничего. Вскоре она обнаружила, что в придачу ей выдали парчовый халат на бархатной подкладке и пару пушистых ночных тапочек. Чемоданчик и парасоль, с виду целые и невредимые, лежали на большом розовом пуфе возле кровати. Догадываясь, что злосчастное платье из тафты любой достаточно впечатлительный человек сразу бросил бы в огонь, и не найдя нигде в комнате более приличной одежды, Алексия накинула халат, сжала в руке парасоль и осторожно высунула голову за дверь.

Снаружи оказался то ли коридор, то ли большой вестибюль, устланный толстыми коврами и заставленный множеством религиозных скульптур.

Быстрый переход