Изменить размер шрифта - +

 

Бг 18.36

 

сукхам тв иданим три-видхам

шрну ме бхаратаршабха

абхйасад рамате йатра

духкхантам ча нигаччхати

 

сукхам — счастье;  ту — но;  иданим — сейчас;  три-видхам — включающее три вида;  шрну — услышь;  ме — от Меня;  бхарата-ршабха — о лучший из Бхарат;  абхйасат — благодаря практике;  рамате — наслаждается;  йатра — где;  духкха — страданиям;  антам — конец;  ча — также;  нигаччхати — наступает.

 

О лучший из рода Бхараты, теперь услышь от Меня о трех видах счастья, которым наслаждается обусловленная душа и которое иногда позволяет ей покончить со всеми страданиями.

 

Комментарий: 

 

Обусловленная душа никогда не прекращает попыток обрести счастье в материальном мире. Ради этого ей приходится снова и снова жевать пережеванное. Но бывает, что, наслаждаясь в материальном мире, она освобождается от материального рабства в результате общения с великой душой. Иными словами, обусловленная душа всегда ищет наслаждений, но, когда под влиянием благотворного общения она понимает, что все это уже много раз было, в ней просыпается истинное сознание Кришны и она избавляется от стремления к однообразному материальному «счастью».

 

Бг 18.37

 

йат тад агре вишам ива

паринаме ’мртопамам

тат сукхам саттвикам проктам

атма-буддхи-прасада-джам

 

йат — которое;  тат — то;  агре — в начале;  вишам ива — как яд;  паринаме — в конце;  амрта — с нектаром;  упамам — сравнимо;  тат — то;  сукхам — счастье;  саттвикам — относящееся к гуне благости; проктам — называемое;  атма — в душе;  буддхи — разума;  прасада-джам — рожденное из удовлетворения.

 

То, что в начале кажется ядом, а в конце становится подобным нектару, состояние, в котором человек пробуждается к самоосознанию, называют счастьем в гуне благости.

 

Комментарий: 

 

Человек, стремящийся постичь природу души, должен следовать многочисленным правилам, чтобы обуздать чувства и ум и сосредоточиться на душе. Все это нелегко и может показаться ядом, но, если человеку удастся следовать всем предписаниям, он благодаря этому поднимется на трансцендентный уровень и сможет вкусить нектар бессмертия. Это даст ему возможность по-настоящему наслаждаться жизнью.

 

Бг 18.38

 

вишайендрийа-самйогад

йат тад агре ’мртопамам

паринаме вишам ива

тат сукхам раджасам смртам

 

вишайа — с объектами чувств;  индрийа — чувств;  самйогат — от соприкосновения;  йат — которое;  тат — то;  агре — в начале;  амрта-упамам — подобно нектару;  паринаме — в конце;  вишам ива — как яд;  тат — то;  сукхам — счастье;  раджасам — относящееся к гуне страсти;  смртам — понимаемое.

 

Счастье, которое человек испытывает от соприкосновения чувств с их объектами, которое в начале кажется нектаром, а в конце становится подобным яду, именуют счастьем в гуне страсти.

 

Комментарий: 

 

Когда юноша знакомится с девушкой, чувства вызывают в нем страстное желание видеть ее, касаться ее и наслаждаться близостью с ней. Вначале все это доставляет чувствам огромное удовольствие, но рано или поздно становится подобным яду.

Быстрый переход