- Голос его был ровным и чистым. Ему не хотелось, чтобы у кого-нибудь возникли неприятности.
- Очень странно - повесить замок на спальню в доме семьи, - заметила Сара.
- Когда мы сможем вернуться сюда? - спросила Мод.
- Когда захочешь, - ответил ее отец.
- Чем скорее, тем лучше, - проговорила мама, широко улыбаясь.
- Когда мы закончим дела с бумагами.
- Кэти, спроси их, можем ли мы навещать Хувза и насчет свадьбы дочери Лиззи с человеком, с которым она спит в одной постели в Чикаго?
- Я … - начал было Кеннет, но тут снова был избавлен от надобности говорить.
На пороге появился Уолтер, взлохмаченный и запыхавшийся. Он приехал на велосипеде.
- Привет, дети, мама, папа, Кэти! - кивнул он всем. - А вы, должно быть, Сара? А не слишком ли вы молоды и., хм… милы для такой работы?
Кэти в отчаянии посмотрела на него. Только бы Сара не растаяла от его взгляда милого мальчика и проявила серьезность.
- Вы должны были появиться здесь сорок пять минут назад, - железным голосом произнесла она.
Он попытался ответить улыбкой.
- Ну вот, к счастью, я здесь!
Сара важно откашлялась, как бы начиная официальную встречу.
- Итак, если Саймон и Мод собираются возвращаться, можем ли мы начать готовить соглашение?
- Какое еще соглашение? - Кеннет попытался подобрать слова. - Я здесь, их мать здесь, и эти… добрые люди, которые присматривали за ними, пока я отсутствовал, а Кэй была больна, их привезли домой. Вот и все, не так ли?
- Нет, мистер Митчелл, не так. Вы же знаете. Вы очень долго путешествовали, дети были под нашей ответственностью, поэтому мы не можем вот так просто вернуть вам их, пока не выясним, все ли вы сделаете, чтобы обеспечить достойное будущее Саймону и Мод. Например, начнем со школы, - и Сара снова зарылась в свои записи. - В прошлом сентябре возникла проблема со школой. Детей нужно было возить в школу, а это не всегда получалось, поэтому ребята пропустили достаточно много занятий. А с тех пор, как они переехали в Полумесяц Джарлата, у них все пошло на лад в новой школе. Там они приобрели новых друзей, и даже если некому будет их забрать, они всегда могут доехать на автобусе.
- Отлично придумано с автобусами, - сказал Кеннет.
- Хорошо. Теперь насчет питания. Вы же будете готовить, миссис Митчелл?
- Конечно буду. И эта женщина, которая будет мне помогать, миссис…
- Миссис Баррингтон, дорогая, - подсказал Кэннет.
- Миссис Барри, - поправили в один голос Кэти и Сара.
- Извините, ошибся.
- Теперь постели. Вы же сказали, что белье сырое…
- Но мы все проветрим и высушим к тому моменту, когда дети вернутся домой, - пообещала Кэй.
- Ну это само собой. А что насчет пропавшего телевизора и лошадки?
- Я не говорил, что они пропали. Скорее всего, они в комнате Уолтера. - Саймон хотел прояснить ситуацию.
- Которая закрыта, - добавила Кэти.
- Я всегда закрываю комнату.
- Хорошо. А можем мы пойти и посмотреть, там ли вещи детей?
Кэти поняла, что ему страшно. Там ведь наверняка было что-то, что Уолтер тщательно ото всех скрывает.
- Извините, - произнес он. - А что это ты вмешиваешься, Кэти? Это разве не обязанность Сары?
- Вы знаете что-нибудь насчет лошадки и телевизора? - спокойно спросила Сара.
- Ах, эти… Они были такие старые, что можно сдавать в утиль. Я отдал их кому-то из друзей. И вообще вы уже давно выросли из таких игр. Я и не думал, что она может понадобиться.
Кэти знала, что он продал вещи.
- Кстати, мы не выросли из телевизора, - заметил Саймон.
- А я бы не отказалась и от лошадки, - присоединилась Мод.
- А может быть, у Уолтера найдутся какие-нибудь интересные вещи в комнате, чтобы вам подарить? - предположила Кэти.
- Послушайте, Сара, это что, допрос? Вы здесь, чтобы убедиться, что Мод и Саймон возвращаются в нормальную семью, а совсем не для того, чтобы проверять мою комнату. |