— Не могу… больше…
Элизабет восприняла это как комплимент и изогнула губы в затаенной улыбке. Однако ее восторг по поводу одержанной победы оказался недолгим. Джеймс перевернул ее на спину, и не успела она перевести дыхание, как он оказался сверху, уставившись на нее типично мужским взглядом, в котором светилось откровенное желание.
Пальцы его нашли крохотные пуговки у нее на груди и с поразительным проворством и быстротой расстегнули все пять.
— Ах, — проворковал он, стягивая сорочку с ее плеч, — вот что нам нужно.
Он обнажил верхнюю часть ее груди и скользнул пальцами в ложбинку, прежде чем спустить сорочку ниже.
Элизабет вцепилась в покрывало, борясь с желанием прикрыться. Он смотрел на нее с такой страстью, что она ощутила тепло и влагу между ногами. Целую минуту он оставался неподвижным, не пошевелив и пальцем, глядя, как ее соски заостряются и твердеют.
— Сделай же что-нибудь, — выдохнула она наконец.
— Так? — мягко спросил он, накрыв ладонью острую вершинку.
Элизабет задохнулась, не в состоянии произнести ни слова.
— Так? — Он нежно ущипнул другой сосок.
— Пожалуйста! — взмолилась она.
— А, ты, наверное, имеешь в виду это! — грубовато произнес он и, склонившись над ее грудью, втянул в рот сосок.
У Элизабет вырвался тихий возглас. Одна ее рука скрутила простыню в тугой узел, а другая вцепилась в густые волосы Джеймса.
— Ах, не это? — поддразнил ее он. — Видимо, мне следует быть более внимательным. — И он проделал то же самое с другой грудью. Элизабет казалось, что она сейчас умрет, если он не сделает что-нибудь, что снимет немыслимое напряжение, которое нарастало у нее внутри.
Оторвавшись от нее, Джеймс сдернул сорочку с ее головы. Но пока он возился со своим поясом, Элизабет успела натянуть на себя простыню.
— Тебе не удастся прятаться долго, — сказал он хриплым от желания голосом.
— Знаю. — Она вспыхнула. — Но когда ты рядом, все иначе.
Он с любопытством посмотрел на нее, скользнув в постель.
— В каком смысле?
— Не знаю, как объяснить. — Она беспомощно пожала плечами. — Но все воспринимается иначе, когда ты можешь видеть меня полностью.
— А-а, — протянул он, — видимо, это означает, что мне разрешается смотреть на тебя вот так? — Бросив на нее игривый взгляд, он потянул за простыню, обнажив шелковистое плечо, и со смаком его поцеловал.
Элизабет рассмеялась.
— Понятно, — сказал он, подражая какому-то причудливому иностранному акценту. — А как насчет этого? — Потянувшись вниз, он сдернул простыню с ее ступни и пощекотал ее пятку.
— Не надо! — взвизгнула она.
Он повернулся к ней, одарил ее поистине горящим взглядом.
— Я и не подозревал, что ты боишься щекотки. — Он снова пощекотал ее. — Серьезное упущение с моей стороны.
— О, перестань, — выдохнула она, — пожалуйста. Я больше не вынесу!
Джеймс улыбнулся, выразив переполнявшую его сердце любовь. Для него было очень важно, чтобы первый раз показался ей совершенным. За минувшие недели он не единожды представлял себе, как покажет ей, какой восхитительной может быть близость между мужчиной и женщиной. И хотя он едва ли мог вообразить, что станет щекотать ей пятки, в мечтах ему ясно виделась улыбка на ее лице. Примерно такая, как сейчас.
— О, Элизабет, — вымолвил он и, склонившись к ней, запечатлел на ее губах нежный поцелуй. |