Изменить размер шрифта - +

Девушка закашлялась, потом сказала:

— Очень мило с вашей стороны помочь мне.

— Никакого беспокойства, уверяю вас, — любезно произнес он, пытаясь рассмотреть книгу. Но она уже засунула ее в сумочку.

Нервно улыбаясь, Элизабет скользнула рукой в сумку, чтобы убедиться, что книга действительно там и надежно спрятана от его глаз. Она умерла бы от стыда, если бы открылось, что она читает подобную ерунду. Конечно, все незамужние женщины ищут мужей, но только совсем отчаявшееся создание можно застать за чтением учебника на эту тему.

Джеймс молчал, устремив на нее оценивающий взгляд, что привело ее в еще более нервное состояние. Не сдержавшись, Элизабет выпалила:

— Вы новый управляющий?

— Да.

— Понятно. В таком случае мне, наверное, следует представиться, поскольку наши пути пересекутся. Я мисс Хочкис, компаньонка леди Дэнбери.

— Ну а я мистер Сидонс, только что прибывший из Лондона.

— Приятно было познакомиться, мистер Сидонс, — сказала Элизабет с улыбкой, которая показалась Джеймсу удивительно милой. — Ужасно жаль, но мне пора.

Она дождалась, пока он кивнет в ответ, и понеслась прочь по подъездной аллее, прижимая к себе сумку так, словно от этого зависела ее жизнь.

Джеймс просто стоял и смотрел ей вслед. Почему-то он был не в состоянии оторвать взгляд от удалявшейся фигурки.

 

 

Почтительно склонившись, Джеймс подставил щеку для поцелуя.

— Вам приятно меня видеть? — осведомился он. — Можно подумать, что вас удивил мой приезд. Да полно вам. Вы отлично знаете, что я скорее пренебрег бы вызовом к принцу-регенту, чем вашим приглашением.

— А, ты об этом…

Он прищурился, ничуть не обманутый ее небрежным тоном.

— Агата, надеюсь, вы не собираетесь шутить со мной? Графиня вдруг выпрямилась, как шомпол, в своем кресле.

— Ты полагаешь, я на это способна?

— Не моргнув глазом, — бросил он с легкой улыбкой, усаживаясь. — Своим лучшим трюкам я научился у вас.

— Ну, кто-то же должен был взять тебя под свое крыло, — отозвалась она. — Бедное дитя. Если бы я не…

— Агата! — оборвал се Джеймс. Он не имел ни малейшего желания быть втянутым в дискуссию о своем детстве. Он был обязан тетке всем — даже собственной душой. Но не хотел обсуждать это сейчас.

— Так уж случилось, — заявила она, презрительно фыркнув, — что мне не до шуток. Меня шантажируют.

Джеймс подался вперед. Шантажируют? Агата была хитрой старушенцией, но при этом исключительно порядочной. Он не мог себе представить, чтобы она совершила нечто, что могло послужить основанием для шантажа.

— Можешь вообразить себе такое? — осведомилась графиня. — Чтобы кто-то посмел шантажировать меня? Хм-м. Где мой кот?

— Ваш кот? — повторил он.

— Маллллкольммм!

Джеймс изумленно моргнул при виде чудовищно толстого кота, бесшумно вступившего в комнату. Он подошел к Джеймсу, принюхался и вспрыгнул к нему на колени.

— Ну разве это не самое дружелюбное животное на свете? — поинтересовалась леди Дэнбери.

— Ненавижу котов.

— Ты обязательно полюбишь Малкольма. Джеймс решил, что терпеть бесцеремонность кота проще, чем спорить с теткой.

— У вас есть какие-нибудь идеи насчет личности шантажиста?

— Никаких.

— Могу я спросить, почему вы подверглись шантажу?

— О, мне так неловко, — вымолвила она с блеснувшими в бледно-голубых глазах слезами.

Быстрый переход