Изменить размер шрифта - +

— Ленивые дураки покинули свой пост, — к такому выводу пришёл сэр Колдер, пиная круг из камней на земле своей деревянной ногой, камень кувыркнулся в кучу обгоревшего бамбука. — Вероятно, пробрались обратно в Корсилиум, как только мы прибыли в Ралейгтаун. Мы были без защиты все это время!

Но Флетчер не был так уверен. Он присел и зарылся пальцами в пепел в кострища.

— Нет, — сказал он, чувствуя самый яркий намек на тепло. — Этот костёр потух всего час или около того назад, плюс пепел был бы развеян. Возможно, Дидрик отправил им сообщение вчера вечером, сказав, чтобы они добрались до Уотфордского моста утром. Мы, возможно, разминулись с ними.

— Но это не объясняет, почему они всё оставили здесь, — сказал сэр Колдер, теребя свою седую бороду.

Лисы сейчас вливаются через расщелину, любопытно глядя на останки лагеря Форсайта. Вскоре солдаты бесцельно блуждали по заброшенным палаткам, подталкивали их мечами и поднимали крышки из бочек.

Только тогда Флетчер заметил его. Человек без одежды стоит перед деревом, на полпути между расщелиной и джунглями. Трудно определить — он видел его сквозь мерцающую тепловую дымку. Нет… не стоит. Привязан к нему.

— Лисы, боевое построение! — крикнул Флетчер. Мгновенно, солдаты пришли в движение, собираясь в свободную линию, рассредотачиваясь по травяному бассейну.

Сердце Флетчера забилось в груди. Человек может быть кем угодно. Возможно, дезертир, оставленный Фуриями Форсайта умирать. Но кишки Флетчера, говорили другое.

— Вперёд, медленно, — скомандовал Флетчер, делая шаг к человеку.

Он шел в двадцати шагах впереди своих солдат, глаза просматривали край джунглей. Листья растений колебались на ветру, предъявляя Флетчеру постоянно изменяющуюся стену зеленого цвета.

Сначала он думал, что видел камни, разбросанные прямо перед краем джунглей. Но потом он увидел красные пятна на траве вокруг них, мушкеты и мечи, разбросанные как сломанные ветви.

Мёртвые люди, в чёрной форме Форсайта. Широко раскрытые глаза и приоткрытые рты в немом ужасе. Было очень много крови, больше, чем Флетчер когда-либо мог себе представить.

— Стой! — закричал Флетчер.

Люди теперь могли видеть тела, их громкие возгласы ужаса достигли его ушей. Глаза Флетчера скользнули по обнажённому мужчине. Он… шевелился.

Флетчер побежал вперёд, его глаза метались между трупами и деревом, сердце стучало в груди, как сумасшедшее. Теперь он различал смертельные яблоки, гниющие на земле под листвой. Это было Манцинелловое дерево, настолько ядовитое, что укрывшись под ним, даже самый слабый дождь, пройдя сквозь его листья, будет обжигать бы вашу кожу подобно кислоте. И бедный человек был привязан к нему голой кожей.

Клок темных коричневых волос залепил лицо мужчины. Хотя он был больше парень, по правде говоря, если бы его тощей фигуре и запавшей грудной клетке можно было доверять.

Флетчер вынул свой хопеш и разрезал лозы, которыми парень был привязан, закрывая глаза от ужаса при виде покрытой волдырями кожи на спине паренька, красной и мокрой от язв. Это было дело рук орков.

Затем парень повернулся и Флетчер вздрогнул от узнавания. Это был Мейсон — беглый раб, что вёл команду Малика в миссии. Когда глаза Флетчера расширились от удивления, парень что-то прошептал, чуть громче, чем хрип, прорвавшийся сквозь потрескавшиеся губы.

 

Флетчер наклонился и поднял его на руки, осторожно избегая рваной кожи на спине. Тело, казалось, ничего не весило, так мало мяса оставалось на его остове.

— Что случилось? — спросил Флетчер, наклоняясь вперёд.

Это было чуть громче шёпота, но слова прозвучали похоронным звоном в ушах Флетчера.

— Беги.

Быстрый переход