Изменить размер шрифта - +
На потолочной балке и дубовых панелях висели чучела крупных рыб, вываренные акульи челюсти и лабрис из почерневшей меди.

 - Настоящий?

 - Найден на дне, в четырех милях от Крита.

 - А этот обломок чем примечателен? - Климовицкий погладил скатанный кусок мрамора с неясными следами букв. Он и сам питал пристрастие к античным осколкам.

 - О, это моя гордость! Единственный фрагмент недостающей части прославленной Marmor Parium [71] . Если бы она сохранилась целиком, - Бургильон мечтательно вздохнул, - мы бы знали о своем прошлом значительно больше. Считается, что на стеле была записана история Эллады со времен основателя Афин Кекропса. Уцелело всего два обломка. Один почему-то оказался в Смирне, где его приобрели для Оксфорда, другой остался на Паросе. На нем запечатлено восемьдесят наиболее примечательных дат [72] .

 - Извержение на Тире?

 - К сожалению, в этом месте камень выщерблен.

 - А что написано на вашем куске?

 - Полностью прочитать невозможно. Только семь букв, разделенных интервалом: ГОРГ и СИК. Я не знаю, что означают эти обрубки слов. Можно подобрать множество значений. Горго по-гречески - "грозная". Отсюда горгоны - девы-чудовища, но нельзя исключить и Горгия, софиста из Леонтины.

 - А СИК?

 - Все, что угодно: от города Сикиона, входившего в Пелопоннеский союз, до клеветника - сикофанта.

 - Тем не менее, Рене хочется верить, что это Сикинос, - вмешался Блекмен, - крохотный островок в нескольких милях отсюда.

 - Не надо преувеличивать, Джерри. Это всего лишь одна из версий, которую стоит проверить.

 - Лично у меня создалось впечатление, что вы просто хотите присоединить этот остров к своей коллекции. Бывали на нем прежде?

 - Не довелось.

 - Я так и думал! А тут, на Мелосе?

 - Дважды.

 - Именно поэтому мы не высаживаемся! Все сходится: Мелос вам уже не интересен и все помыслы сосредоточены на Сикиносе, тем более что он тоже СИК... Где, кстати, вы ухитрились выловить этот мрамор?

 - Не поверите, но я наткнулся на него совершенно случайно... Это было на Паросе, четыре года назад. Мы с сеньорой Ампаро бродили в горах и набрели на загон для овец, огороженный, как и всюду, невысокой стеной из камня. Я обратил внимание на необычного цвета ящерицу - черную, как смола, но стоило мне сделать шаг, как она юркнула в щель. Я вовсе не стремился ее поймать. Не пойму, что побудило меня сунуть туда палец. Ящерицы, понятно, и след простыл, а камень подался, ну я и выковырял его из кладки.

 - Зачем?

 - Сам не знаю. Так уж вышло.

 - Покушение на чужую собственность и кража в итоге.

 - Вы правы, но я не испытываю угрызений совести.

 - Еще бы!.. От нечего делать я просмотрел карты и невольно задал себе вопрос... Вы догадываетесь, какой именно?

 - Не имею ни малейшего представления.

 - Ближе всех к Тире расположен именно Сикинос, но первую стоянку вы почему-то назначили на Олиоросе, хотя в конце концов мы оказались на Мелосе. В чем дело, Рене?

 - Вот уж не думал, что мой друг станет подозревать меня в тайных умыслах. Вам не стыдно?

 - Ничуть. Стыдно должно быть вам, - Блекмен не удержался от улыбки. Кто украл у бедного крестьянина бесценную историческую реликвию? Имейте в виду, таможенники могут упрятать вас за решетку.

 - Я не намерен покидать территориальные воды Греции.

 - Шутки в сторону, Рене, почему мы не зашли на Сикинос? Эволюции американского ракетоносца не представляли для нас непосредственной опасности.

 - Вы первый подняли тревогу.

 - Не важно! Разминулись - и точка. Ничто не мешало сразу же лечь на нужный курс.

 - Какая вам разница, где ночевать: на Олиоросе или здесь? Я не собирался заходить на Сикинос по вполне понятным соображениям.

Быстрый переход