Изменить размер шрифта - +

— Выслеживать людей — составная часть моей работы, — объяснил Александр с тем снисходительным видом, который особенно возмущал ее. — Мне удавалось находить знаменитостей, умеющих заметать следы с профессиональной ловкостью, и политиков, уединяющихся определенно не со своими женами. Вычислить же вас смог и ребенок.

— Эй, а кто та белокурая крошка за вашим столом? — спросил Берти, оглядев толпу своими острыми, как у хорька, глазами.

Габриель улыбнулась.

— Сузан Макдауэлл. И готова держать пари, что ее впервые в жизни назвали крошкой.

Беррик пристально и оценивающе разглядывал женщину.

— Гмм… напряжена и не склонна к шуткам, но сексуальна, в аристократической холодной манере. Бьюсь об заклад, ее необходимо уложить в постель. Ну, ей сегодня повезло. Блицкриг! Я завоюю ее молниеносно. Она даже не поймет, что ее поразило, пока не проснется завтра утром в моей спальне.

Он решительно направился к столу.

— Блицкриг? — удивленно повторила Габриель, глядя ему вслед.

Александр обвил пальцами ее запястье.

— Бесполезно пытаться остановить его. Беррик как снаряд: после выстрела ничто не может изменить его траекторию.

— А я и не собираюсь его останавливать, — сухо ответила Габриель. — Если есть в мире два человека, которые заслуживают знакомства друг с другом, то, несомненно, эта парочка.

— Нехорошо, детка, — усмехнулся Александр, также следя за маневрами Беррика. — Как я понимаю, рядом с ней — ваш возлюбленный, несравненный Билли?

— Да, это Билли, — согласилась Габриель, не собираясь поправлять его. Так будет мудрее и безопаснее.

— Он бледноват. У него анемия?

— Во всяком случае, я об этом не знаю.

— И душой общества он тоже не выглядит. Так мрачен, что мог бы работать профессиональным плакальщиком на похоронах.

Очень проницательное замечание, но преданность несчастному Билли не позволила Габриель согласиться.

— Я не намерена стоять здесь и выслушивать ваши насмешки. Билли их не заслуживает. И я бы хотела получить назад свою руку, если не возражаете.

Она попыталась освободиться, но безуспешно: все равно что стряхнуть металлический наручник.

— Я просто наблюдателен, а не нападаю на безусловно надежного и солидного Билли, — холодно заметил Александр, отпуская ее руку. Он был раздражен тем, как пылко она бросилась на защиту Макдауэлла, и, осознав это, озлобился еще больше. — Однако мы достаточно потратили времени впустую. Нам необходимо обсудить завтрашний визит к Дортсману.

— Завтрашний? — удивилась Габриель. — Я не представляла, что мы начнем так скоро.

— Чем скорее, тем лучше. Я звонил ему днем и назначил встречу на завтра в час дня. Его секретарша соединила нас, и я говорил с ним лично. Он велел приготовиться к отъезду сразу же после встречи с ним.

— Завтра? — недоверчиво переспросила Габриель. — Но Беррик говорил, что обычно супруги едут в «Луну» через недели и даже месяцы после первого визита.

Александр пожал плечами.

— Дортсман сказал, что это необыкновенная удача. Так и есть, но только не для него, — усмехнулся он.

— Я… я должна договориться со своим начальником.

— Могут возникнуть проблемы?

— Нет. Но неужели вы действительно считаете, что мы должны сломя голову броситься в эту авантюру? Я хочу сказать, мы решили только сегодня, и…

Александр понизил голос:

— Струсили? Или просто боитесь играть роль моей жены, потому что не сможете справиться с желанием?

— Замолчите! Не смейте даже думать об этом!

Александр засмеялся, его раздражение испарялось, когда он глядел в ее бездонные глаза.

Быстрый переход