Изменить размер шрифта - +
Но уж если Уильям в чем-то заинтересован, он не станет расточать любезности, а готов платить.

 – Удивляюсь, что во мне может заинтересовать такого человека, как Сеймур,– – говорю вполголоса.

 – Нетрудно догадаться, если принять во внимание, что он связан с одним из тех учреждений, которые занимаются сбором информации, или безопасностью, или чем-то в этом роде. Безопасность… Господи!.. Забрались на действующий вулкан и толкаем про безопасность.

 – Вас беспокоит вулкан?

 Дороти снова делает мне знак, чтобы я говорил потише, затем шепчет в ответ:

 – Меня? Нисколько. Это безумное время особенно удобно тем, что твои собственные безумства ни на кого не производят впечатления.

 И после непродолжительной паузы:

 – Вам особенно не стоит ломать голову над тем, сколько из него выкачать, сто тысяч или двести. Ради безопасности они экономить не станут. Постарайтесь выудить у него побольше долларов, а я вас научу, как нам их лучше потратить.

 – Боюсь, что у меня не найдется подходящего товара, чтобы выудить такую сумму.

 – Не будь у вас подходящего товара, стал бы Уильям так вас обхаживать. Он не из тех, что дремлют у пустых яслей.

 – Все же мне лучше известно, что есть в моей собственной голове,– – терпеливо замечаю я.– – Ежели ваш приятель в самом деле тот, за кого вы его выдаете, то ему нужна информация. А у меня ее не наберется даже на два доллара…

 – Тогда сфабрикуйте ее!– – шепчет Дороти, не задумываясь.– – Раз товар – это всего лишь слова, то лжецу вроде вас стать Рокфеллером раз плюнуть.

 И чтобы дать мне возможность поразмыслить, она говорит на сей раз в полный голос:

 – Закажите, пожалуйста, кофе и чего-нибудь безалкогольного. И, будьте добры, подождите меня. Я должна принять душ.

 

 

 

 5

 

 Итак, отшумело еще одно крупное событие в истории науки. Международный симпозиум социологов закончился. Делегаты покидают железобетонный ангар, именуемый залом заседаний, и я тороплюсь сделать то же самое, пока кто-либо из моих знакомых меня не заарканил. Отсюда выбраться, однако, не так-то легко, потому что перед расставанием большинство присутствующих впадает в умиление, при этом люди обмениваются рукопожатиями, визитными карточками и последними снимками, так что движение у выхода совершенно застопорилось.

 – А, мистер Коев. А мы вас ищем,– – слышится позади гулкий бас Хиггинса.– – Вы после обеда участвуете в экскурсии, не так ли?

 Забыл сказать, что в ознаменование исторического события учредители придумали какую-то экскурсию. Я, разумеется, не испытываю к ней особого интереса, как, впрочем ко всяким групповым поездкам в огромных автобусах, и потому спешу сказать глухому, что весьма сожалею, но…

 – Мы тоже крайне сожалеем,– – заявляет мистер Хиггинс, имея в виду не только себя, но и мистера Берри, который появился тут же, как всегда потный и сонный.– – Вот вам визитная карточка с моим адресом,– – торопится мистер Скелет.– – Если вы все же решите что-нибудь предложить нам для издания…

 – …и если у вас появится желание погостить у нас в Штатах… – добавляет Берри, протягивая и свою визитную карточку.

 – Черкните два слова или дайте телеграмму!– – подытоживает Хиггинс.

 Затем следуют горячие рукопожатия и дружеские похлопывания по плечу.

 В момент этой трогательной церемонии оставляет свое кресло и приближается к нам мистер Сеймур. Выждав, пока эти двое удалятся, он спрашивает:

 – Что же они вам предложили? Гонорар или стипендию?

 – Что-то в этом роде.

Быстрый переход