Изменить размер шрифта - +

— Мы же помолвлены, правда? А жениху всегда полагается встречать свою невесту, — довольно сухо заметил Бобби и опять замолчал.

— Мне очень неудобно перед тобой, — вздохнула Софи. — Я должна была десять раз подумать, прежде чем говорить такие вещи Мелиссе. Но так вышло…

— Что сделано, то сделано, — прервал ее Бобби. — Теперь нам необходимо выработать наилучшую линию поведения. Сегодня утром уже три человека поздравили меня со свадьбой.

После долгой паузы Софи тихо спросила:

— Надеюсь, я не испортила тебе вчерашний вечер?

— Скажем, он прошел несколько иначе, нежели я ожидал, — ответил Бобби и, пропустив вперед машину, перешел в крайний правый ряд.

Софи уловила в его интонациях некоторую недосказанность и резко повернулась в его сторону.

И ответ неправильный, и тон ей не понравился. Надо было сказать так: «Все в порядке. Ничего страшного!» А еще лучше: «Честно говоря, я обрадовался, что ты позвонила. Как только мы с Вики ушли из бара, я пожалел, что пригласил ее к себе, но ничего уже не мог поделать».

Собака тихонько зарычала и положила голову на колени Софи.

— Как давно вы встречаетесь? — спросила Софи, поигрывая мягким ухом собаки. — В прошлые выходные ты мне ничего не рассказывал.

— Потому что между нами ничего нет. Мы пропустили с ней в баре по кружечке пива, а после зашли ко мне, чтобы выпить кофе, а тут позвонила ты. Мы с ней немного поговорили, и я отвез ее домой. Я бы не назвал это «встречаемся».

Такой ответ понравился Софи значительно больше, и она слегка повеселела.

— Я все равно уверена, что Вики — не твой тип.

— Почему?

— Ну… я не знаю, — сказала Софи, удивившись резкости, прозвучавшей в его вопросе. — Наверное, потому, что она отличается от всех остальных барышень, с которыми ты прежде встречался. Возьми, например, Рейчел.

— Ты сама прекрасно знаешь, что девушки типа Рейчел не хотят жить на ферме, — сказал Бобби, не спуская глаз с дороги. Может быть, настало время сменить мой «тип». По крайней мере, Вики относится к ферме как к своему дому, а не временному пристанищу. Она — хороший человек. Симпатичная. Нежная. Я могу нарваться на что-нибудь гораздо похуже.

Софи внимательно посмотрела на него и попыталась понять, шутит он или говорит всерьез.

— В таком случае извини. Я совсем не хотела помешать вашим нарождающимся романтическим отношениям, — воскликнула она, забыв, что собиралась контролировать свои слова и поступки. — Ты должен был объяснить мне все тогда, когда я позвонила!

— Интересно, какие у меня были варианты, если эта новость уже успела распространиться повсеместно? Хорошо, что ты позвонила в тот момент, когда Вики была у меня, а то она могла подумать, будто я морочу ей голову.

Другими словами, подумала Софи, если бы я не позвонила, дело могло бы не ограничиться походом в бар и распитием кофе!

Противоречивые чувства разрывали душу Софи. С одной стороны, ей было неловко, что она им помешала, и она чувствовала себя виноватой, но, с другой стороны, была весьма довольна, что позвонила именно тогда, когда позвонила…

— Сплетникам теперь есть чем заняться, — усмехнулся Бобби. — Вчера вечером я ушел из бара с Вики, а сегодня с утра все только и говорят о нашей с тобой помолвке. Надеюсь, что Вики не примет всю эту историю слишком близко к сердцу, ей и так уже пришлось несладко.

— Откуда мне было знать, что ты на ночь глядя пригласишь к себе одинокую женщину попить кофе? — рассердилась Софи.

Быстрый переход