Изменить размер шрифта - +
прим. Р., VI, 46. Корнелия – мать Гракхов, образец добродетельной женщины (А., IV, 128).

133. Марией – то есть девой Марией, которую роженица призывает в муках (см. Ч., XX, 19-21).

137. Из долины Подо – то есть из долины По.

138. Отсюда прозвище ее внучат. – По словам Боккаччо, Каччагвида женился на девушке из рода феррарских Альдигьери, и одному из сыновей они дали имя Альдигьеро, отсюда и пошло фамильное имя его потомков, изменившееся потом в Алигьери (см. прим. 91-92).

139. Куррадо – германский король Конрад III, предпринявший в 1147 г. вместе с Людовиком VII Французским второй крестовый поход, к которому присоединились и некоторые флорентийцы.

144. Пастыри – то есть римские папы, не заботящиеся об отвоевании Палестины у неверных (А., XXVII, 85-90; Р., IX, 125-126, 137).

145. Отрешенный – от телесных пут.

 

ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ

Пятое небо – Марс (продолжение)

 10. На «вы», как в Риме стали величать. – Считалось, что обращение на «вы» впервые возникло в Риме применительно к Цезарю. 14-15. Как кашель у другой... – В романе о Ланчелоте (см. прим. А., V, 128) придворная дама многозначительно кашлянула, присутствуя при нежной беседе королевы Джиневры с Ланчелотом.

26. Овчарня Иоаннова – то есть Флоренция, патроном которой считался Иоанн Креститель.

34-39. С тех пор, как «Ave» ангел возвестил... – Флорентийское летосчисление велось от «воплощения Христова» (25 марта). От этой начальной даты по день рождения Каччагвиды Марс вступал в созвездие Льва 580 раз. Во времена Данте годовое обращение Марса считалось равным 686,94 дня. Следовательно, Каччагвида родился в 1091 г.

41-42. В том месте... – где на ежегодном состязании всадники вступают в последний из шести округов (Porta San Piero). Домами в этой старейшей части города владели исконные флорентийские роды.

46. От Марса к Иоанну – от статуи Марса (А., XIII, 143-150) до баптистерия св. Иоанна, то есть от южного конца города до северного.

49-50. Феггине (Фильине), Камни и Чертольдо – небольшие города неподалеку от Флоренции.

54. Голлуццо и Треспьяно – местечки под самой Флоренцией.

56. Мужик из Агульоне (близ Флоренции) – Бальдо д'Агульоне, юрист, составитель амнистии 1311 г., в которую Данте не был включен (см. также прим. Ч., XII, 105).

57. Синьезец – Фацио деи Морубальдини из Синьи (местечко в окрестностях Флоренции), судья-взяточник.

58-66. Смысл: «Если бы духовенство не оспаривало императорских прав и этим не способствовало распрям, раздирающим Италию, то многие оставались бы жить на прежних местах, и Флоренция не страдала бы от пришельцев».

62. Иной бы в Симифонти поспешил – по-видимому, Липпо Веллути, деятель партии Черных.

64. Монтемурло – замок, принадлежавший графам Гвиди.

65. Черки, выходцы из Аконе – см. прим. А., VI, 64-72.

66. Буондельмонти, после разрушения в XII в. флорентийцами их замка Монтебуони на реке Греве, поселились во Флоренции.

73. Луни (А., XX, 47) и Урбисолья – некогда цветущие города, во времена Данте лежавшие в развалинах.

75. Къюзи и Синиголья пришли ко времени Данте в полный упадок.

88-93. Перечисляемые в этих и в дальнейших стихах флорентийские роды ко времени Данте либо пресеклись, либо оскудели.

94-96. Вблизи ворот Сан-Пьеро теперь обитают разбогатевшие Черки (ст. 65), которые в 1280 г. скупили дома и дворцы, некогда принадлежавшие роду Равиньяни (см. прим. 97-99), а затем графам Гвиди, и которые своим предательством приведут к гибели государственный корабль. Когда были провозглашены «Установления правосудия», они примкнули к народной партии, но в 1301 г.

Быстрый переход