Изменить размер шрифта - +
 – Начальство острит.

– Послушай, Баззо, – сказал Эд. – С чего мне начать?

Базз критически осмотрел кончик сигары, затем в раздумьи обвел взглядом комнату.

– Мы можем для начала выяснить, что представляет собой проклятие. Когда в следующий раз мы – то есть ты, я на этот случай беру отгул, – таким образом, когда в следующий раз ты встретишься с Таббером, ты будешь хоть чем‑то вооружен.

– Проклятие? Каждый знает, что такое проклятие.

– Прекрасно. И что же это такое?

Эд поразмыслил над этим. По размышлении он щелкнул переключателем на столе.

– Майора Дэвиса, пожалуйста.

На экране появилось лицо Ленни Дэвиса.

– Да, сэр. – Майор еще не вполне привык к тому, что его начальник – человек, которого он допрашивал и думал, не вышвырнуть ли из своего кабинета, еще вчера.

– Мы собираемся выяснить, что собой представляет проклятие, – сказал Эд. – Пошлите за учеными, которые могут это знать.

Майор тупо посмотрел на него.

– Какие именно ученые могут знать, что представляет собой проклятие, сэр?

– Откуда мне знать?! – отрезал Эд и выключил экран.

На Базза Де Кемпа это произвело впечатление.

– Что нам теперь делать? – спросил Эд.

– Пойдем на ленч, – ответил Базз. – Надо захватить с собой Элен. Чем она занимается?

– Возглавляет отдел по «Домотканому стилю», – сказал Эд. – Она должна выяснить все, что только можно, про «Домотканый стиль».

Базз посмотрел на кончик сигары.

– Хорошая идея. С ней работают какие‑нибудь ученые?

Эд Уандер пожевал губу.

– Нет. Ты прав. Если нам дали неограниченные ресурсы, нужно их использовать. Один черт знает, сколько времени у нас осталось до того, как Таббер снова что‑нибудь сотворит. – Он щелкнул переключателем. – Майора Дэвиса.

Лицо майора выражало даже чуть большую озабоченность, чем вчера вечером, решил Эд. Майор отозвался:

– Да, сэр.

– Ленни, – сказал Эд, – отправь несколько ученых в команду мисс Фонтейн. Мы хотим знать, что вызывает у женщин зуд.

Майор открыл рот, покачал головой и закрыл рот.

– Слушаюсь, сэр.

Базз задумчиво проследил взглядом, как лицо военного исчезает с экрана.

– Знаешь, – сказал он, – по‑моему, майор долго не продержится. У него и так уже жабры позеленели.

Эд Уандер встал.

– Там, где его взяли, таких, как он, еще много, – сказал он.

Когда они вернулись с ленча и прошли через внешние помещения офиса Эда Уандера, он обратил внимание, что прибавилось еще два‑три десятка сотрудников и несколько компьютеров IBM вместе с командой операторов и стопками перфокарт. Эд смутно заинтересовался, для чего они собираются использовать компьютеры. Может быть, ни для чего. Вероятно, Дуайт Хопкинс просто хочет, чтобы они были под рукой и наготове, на случай если для них найдется какое‑нибудь применение.

Рэнди, его секретарша, сказала:

– Профессор Мак‑Корд ждет вас в кабинете, мистер Уандер.

– Кто такой профессор Мак‑Корд, черт его дери?

– Его прислал майор Дэвис, сэр.

– А, тогда он, наверное, эксперт либо по проклятиям, либо по зуду. Когда Эд и Базз скрылись в кабинете, Рэнди Эверетт некоторое время потеряно смотрела им вслед. У нее был примерно такой вид, как будто она потратила свою последнюю монетку на телефон и ошиблась номером.

Профессор Мак‑Корд при их появлении поднялся на ноги. Они обменялись традиционными приветствиями, после чего все уселись.

Быстрый переход