Изменить размер шрифта - +

– Я был глупцом, – повторил Макиавелли.

– Да в чем дело?

– В моем высокомерии. В том, что я оставил Микелетто в живых, – вздохнул Макиавелли. – И держал его в надежной камере, чтобы допросить.

– Рассказывай всё.

– Он сбежал! Накануне казни!

– Из Синьории? Как?

– По крышам. Сторонники Борджиа пробрались в Синьорию под покровом ночи и убили охранников, а потом спустили веревку. Священник, которому исповедовался Микелетто, тоже поддерживал Борджиа – сегодня его сожгут на костре – и передал в камеру напильник. Микелетто спилил один прут оконной решетки. Он крупный человек, и сумел отжать решетку и выбраться наверх. Ты же знаешь, насколько он силен. Когда подняли тревогу, в городе его уже не было.

– Нужно его найти, и… – Эцио замолчал, осознав положительную сторону происшествия. – Когда мы его найдем, проследим за ним. Он сможет привести нас к Чезаре. Он предан ему до безумия, но без поддержки Чезаре ни на что не способен.

– Я послал легкую кавалерию обыскивать деревни в его поисках.

– Но там наверняка остались сторонники Борджиа, которые спрячут его.

– Думаю, он в Риме, поэтому я вернулся.

– Почем в Риме?

– Мы слишком самоуверены. Здесь тоже остались сторонники Борджиа. С их помощью он доберется до Остии и попытается достать корабль.

– Бартоломео как раз в Остии. Ему там уже надоело, но ни он, ни его наемники, не покинут позиций. Я пошлю к нему курьера с посланием.

– Но куда Микелетто отправится потом?

– Ему некуда идти кроме как в родной город – Валенсию.

– Эцио… мы должны быть уверены. Нужно немедленно использовать Яблоко, и посмотреть, где он.

 

ГЛАВА 55

 

Эцио вернулся спальню, где, в тайне от Макиавелли, вытащил из тайника ящик и принес его другу в гостиную.

Потом надел перчатки и осторожно вытащил Яблоко из сундука, положил на стол.

Эцио сосредоточился. Яблоко начало медленно наливаться светом, затем свет стал ярче, комната наполнилась холодным свечением. Потом они увидели на стене – сперва туманно и расплывчато – образы, которые Эцио уже видел в прошлый раз: странный далекий замок в пустынной местности. Он был очень старый, с внушительным барбаканом, четырьмя центральными башнями с неприступной площадью в центре.

– Где эта крепость? Что Яблоко хочет нам сказать?

– Она может быть где угодно, – отозвался Макиавелли. – А пейзаж… похоже на Сирию.

– Или, – Эцио с внезапным волнением вспомнил слова доктора Тореллы, – на Испанию.

– Микелетто не может быть в Испании.

– Я уверен, что он хочет отправиться именно туда!

– В любом случае мы не знаем, где находится это место. В Испании множество замков, похожих на этот. Обратись к Яблоку ещё раз.

Но, несмотря на попытки Эцио, Яблоко продолжало показывать ту же картину: укрепленный замок на холме, построенный около трехсот лет назад, который был окружен небольшим городком. Видение не было цветным. Дома крепость и деревня были окрашены в коричневые цвета. Единственным цветным пятном в видении был флаг на флагштоке замка.

Эцио присмотрелся.

Белый флаг с красным крестом, напоминавшим букву «Х».

Он убедился в своих догадках.

– Военный штандарт короля Испании Фердинанда и королевы Изабеллы!

– Да, – признал Макиавелли. – Отлично. Мы выяснили, в какой он стране. Но так и не узнали, где именно. Почему Яблоко показывает его нам? Туда направляется Микелетто? Спроси Яблоко ещё раз.

Быстрый переход