Изменить размер шрифта - +
Поэтому Эцио сначала пошел в лавку портного, где нашел самого хозяина, сидевшего на верстаке скрестив ноги. Он шил парчовый плащ роскошного изумрудно-зеленого цвета.

Эцио понравился портной, добродушный парень, чуть старше самого Эцио. Портной тепло поприветствовал его.

– Чем обязан такой чести? – Спросил он.

– Думаю, мне нужна новая одежда, – немного грустно ответил Эцио. – Скажи, что ты думаешь на счет этой работы. Только честно.

– Даже если бы это не было моей работой, синьор, я бы сказал, что непременно пошью для вас новый костюм.

– Так я и думал! Замечательно!

– Сейчас я сниму с вас мерки. Потом вы выберете цвета, которые пожелаете.

Эцио предоставил себя в распоряжение портного, а после выбрал скромный темно-серый бархат для дуплета и шерстяные штаны соответствующего цвета.

– Одежда будет готова сегодня?

Портной улыбнулся.

– Нет, если вы, конечно, хотите, чтобы я хорошо сделал свою работу, синьор. Но завтра в полдень можете прийти на примерку.

– Хорошо, – согласился Эцио, надеясь, что после вечернего собрания ему не придется срочно уезжать из Монтериджони.

Он шел по главной площади города, когда заметил привлекательную женщину, которая изо всех сил старалась поднять большой ящик, полный красных и желтых цветов. Но ящик был для неё слишком тяжел. В это время дня на улицах почти никого не было, а Эцио никогда не мог оставить в беде девушку.

– Могу я предложить вам руку помощи? – Спросил он, подойдя к ней.

Она улыбнулась.

– Да, она мне просто необходима. Садовник должен был помочь мне, но его жена заболела. Он пошел домой. А я все равно собиралась в эту сторону, и сказала ему, что заберу ящик сама. Но он слишком тяжелый. Вы не могли бы..?

– Конечно, – Эцио наклонился и вскинул ящик на плечо. – Так много цветов! Вы счастливая женщина.

– В данный момент мне посчастливилось встретить вас.

Без сомнений, она флиртовала с ним.

– А вы не могли попросить мужа, или одного из слуг, чтобы они донесли этот ящик?

– У меня всего одна служанка, и она вполовину слабее меня, – отозвалась женщина. – А мужа у меня нет.

– Ясно.

– Эти цветы для дня рождения Клаудии Аудиторе, – женщина бросила на него взгляд.

– Звучит весело.

– Так и будет, – она помолчала. – Если вы хотите еще мне помочь кое в чем, я как раз ищу кого-нибудь, кто составит мне компанию на этот праздник.

– Вы считаете, что я подойду?

Девушка осмелела.

– Да! Ни у кого в городе нет такой выправки как у вас, сир. Уверена, даже брат Клаудии, Эцио, был бы впечатлен.

Эцио усмехнулся.

– Вы мне льстите. А этот Эцио… Что вы знаете о нем?

– Клаудия – моя близкая подруга – высокого мнения о нем. Но он редко навещает её, из чего следую вывод, что он довольно далеко.

Эцио решил, что пришло время все прояснить.

– Это так, увы… Я был… далеко.

Женщина ахнула.

– О нет! Вы – Эцио! Даже не верится. Клаудия говорила, что вы должны вернуться. Праздник должен был быть сюрпризом для неё. Обещайте, что не скажете ни слова!

– Если скажете, кто вы.

– Конечно. Я Анжелина Череса. А теперь пообещайте!

– И что вы сделаете, чтобы я замолчал?

Она бросила на него лукавый взгляд.

– О, у меня есть несколько идей на этот счет.

– Не терпится услышать…

В это время они дошли до дома Анжелины.

Быстрый переход