Изменить размер шрифта - +
Станет мужчина, тем более грабитель, ставить о чем-то в известность какую-то рабыню?
    — Но раз ты перепрятал камень, не сказав мне ни слова, значит, и ты отнесся ко мне как к рабыне. Разве не так, Джейсон?
    — Возможно, я спас тебе жизнь, — указал я. — Свободную женщину разбойник, скорее всего, не оставил бы в живых.
    — Понятно, — буркнула она.
    — Кроме того, я оказался прав, предположив, что в случае чего ты немедленно разболтаешь секрет первому, кто как следует тебя прижмет. Между тем очень важно, чтобы топаз не попал к Поликрату и силы пиратов с западного и восточного течения Воска не объединились. Этому необходимо помешать всеми возможными средствами. Я резонно рассудил, что, не зная истинного местонахождения топаза, ты не сможешь о нем проболтаться. Чем меньше знаешь, тем спокойней.
    — Ты относишься ко мне как к рабыне, Джейсон? — спросила Беверли.
    — Я решил, что всякий, кто может наведаться в мой дом в поисках топаза, отнесется к тебе именно так. По понятиям горианцев ты принадлежишь к типу красивых, чувственных женщин, которым самой природой предназначено быть рабынями для наслаждения. К тому же не забывай, твое левое бедро украшает прелестное клеймо.
    — Ты считаешь меня рабыней, Джейсон?
    — С чего ты взяла?
    — Ты так и не развязал меня. Оставил связанной, причем так, как связывают рабынь.
    Я промолчал.
    — Я совершенно беспомощна. Воспользуйся этим, если желаешь.
    Я не сказал ни слова.
    — Тогда развяжи меня, — попросила Беверли.
    — Нет, — сказал я.
    — Почему?
    — Связанной ты выглядишь очень хорошо. Как настоящая рабыня.
    — Может быть, все дело в том, что я и есть рабыня?
    — Может быть.
    — Ты наказываешь меня?
    — Да, — сказал я.
    — Но при этом не считаешь своей рабыней?
    — Ты женщина с Земли, как же ты можешь быть рабыней?
    — Вот именно, я женщина с Земли. Как же я могу не быть рабыней?
    Я повернулся и направился к двери.
    — Где топаз, Джейсон? — крикнула Беверли мне вдогонку.
    — Предпочту тебе об этом не рассказывать.
    — Ну конечно, зачем твоим рабыням знать такие вещи?
    — Ты не рабыня, Беверли. Если бы я думал иначе, ты бы об этом быстро узнала.
    — Занятно, — обронила она.
    Я оглянулся и смерил ее взглядом. Что ни говори, а хороший стальной ошейник с надписью, удостоверяющей, что эта женщина является моей собственностью, выглядел бы на ее стройной шейке совсем неплохо. Но я быстро выбросил эти глупости из головы.
    — Могу я поинтересоваться, как долго продлится мое наказание? — спросила Беверли.
    — Час или два. Я велю Лоле привести дом в порядок, после чего ты сможешь отправиться в свою комнату. До утра.
    — Ага, — с горечью промолвила Беверли, — я отправлюсь к себе, а малышка Лола — к тебе, лизать твои ноги.
    — Она будет делать, что ей прикажут.
Быстрый переход