Изменить размер шрифта - +

    — Лола наверняка уже разделась и ждет у твоего кольца, — обронила Беверли.
    — Как ей и следует, — ответил я, — если она не хочет, чтобы ее выпороли.
    Сердито фыркнув, Беверли стала подниматься по ступенькам.
    — Мисс Хендерсон, — окликнул я.
    — Да, мистер Маршал, — отозвалась она.
    — Помни, что ты не должна запирать дверь.
    — Я помню, что женщина, находящаяся на содержании, не имеет права запирать дверь.
    С этими словами Беверли вошла в свою спальню. Я прислушался. Засова Беверли так и не задвинула.
    Тогда я не спеша поднялся к себе, закрыл за собой дверь, задвинул щеколду и повернулся к Лоле. Та, нагая, стояла на коленях возле железного кольца. Подняв глаза, девушка улыбнулась.
    — Я жду повелений своего господина.
    — Расстели меха и зажги лампу для утех, — приказал я, снимая тунику и отбрасывая ее в сторону.
    В считанные мгновения Лола уже лежала на животе, поверх расстеленных мехов. Руки ее были вытянуты вдоль тела, ладонями вверх.
    Присев рядом с ней, я взял ближнюю цепь и, надев тяжелый стальной ошейник поверх другого, уже находившегося на шее рабыни, пристегнул цепь к кольцу. Потом я приподнял Лолу — в моих руках она была легкой как перышко — и положил на спину.
    Затаив дыхание, она обвила руками мою шею и прошептала:
    — Я твоя, господин.
    — Я знаю.
    — Твоя, мой господин, — повторила Лола и прикоснулась губами к моим губам.
   
   
    
     15. МОЙ ДОМ ПОДВЕРГАЮТ ОБЫСКУ, А С МИСС БЕВЕРЛИ ОБХОДЯТСЯ КАК С РАБЫНЕЙ
    
    Вернувшись из порта раньше обычного — в тот день было мало работы, — я обнаружил, что дверь приоткрыта. Мне это не понравилось.
    — Лола! — позвал я с порога. — Лола!
    В ответ до моего слуха донеслось какое-то невнятное, приглушенное нытье.
    Метнувшись к левому чулану, я обнаружил там Лолу, связанную по рукам и ногам, с кляпом во рту.
    Ключ валялся рядом, так что мне не составило труда отпереть чулан и вытащить оттуда рабыню. Освободить ее от кляпа оказалось малость посложнее, но я справился и с этой задачей.
    — Госпожа… она наверху, — выдохнула рабыня, едва я вытащил из ее рта тряпичный ком.
    
    Я огляделся по сторонам. Дом был перевернут вверх дном, вещи разбросаны, мой кошель, вывернутый наизнанку, валялся на полу.
    — Кто это сделал? — спросил я.
    — Мужчина, — ответила Лола. — Здоровенный мужчина. На нем была пурпурная маска.
    — Он еще в доме?
    — Нет, — тяжело дыша, вымолвила она.
    Развязав руки рабыни, я взглянул на ее лодыжки, понял, что ей не хватит сил справиться с такими тугими узлами, и освободил от пут и ноги.
    — Что ему было нужно? — спросил я.
    — Не знаю, господин, — ответила рабыня.
    Я поспешил наверх. Мисс Хендерсон находилась в главной спальне на большой кровати.
Быстрый переход