Изменить размер шрифта - +
Я купил его несколько дней тому назад, но мы его еще не пробовали. Через несколько минут Лола вернулась с подносом, на котором стоял сосуд с дымящейся жидкостью, а также сливочницы, сахарницы, крошечные чашечки, ложечки и все прочее, необходимое для смешивания и дозировки.
    — Восхитительно, — промолвила мисс Хендерсон.
    — Спасибо, госпожа, — отозвалась Лола и, оставаясь на коленях, слегка отступила, чтобы не мозолить глаза.
    — Ты весьма привлекательная девушка, Лола, — сказала мисс Хендерсон, оглядывая ее.
    — Спасибо, госпожа, — промолвила Лола, не поднимая головы.
    — Мужчины, должно быть, находят тебя красивой.
    — Может быть, госпожа, некоторые из них, — отозвалась Лола.
    Я мысленно усмехнулся: не счесть Лолу привлекательной мог бы разве что бесчувственный круглый болван.
    — Давно ты в рабстве? — спросила мисс Хендерсон.
    — Четыре года, госпожа, — ответила Лола.
    — Меняла хозяев?
    — Да, госпожа.
    — И они использовали тебя как рабыню?
    — Да, госпожа.
    — Во всех смыслах?
    — Во всех, госпожа, — подтвердила Лола, опустив голову еще ниже.
    — Тебе доставляло удовольствие ощущать их руки на твоем теле?
    — Да, госпожа, — прошептала Лола.
    — Я вижу, что ты истинная рабыня.
    — Это правда, госпожа, — прошептала Лола.
    — Кстати, — обратился я к мисс Хендерсон, — убери свои вещи из главной спальни.
    — Это моя спальня! — возмутилась она.
    — Теперь ее займу я. Она просторнее, к тому же там есть балкон с видом на сад и небо. Дом арендую я, так что мне решать, где кому жить.
    — Ну уж нет, — проворчала Беверли.
    — Впрочем, можешь остаться. Я вспомнил, что там к кушетке приделано кольцо для рабынь.
    — Я все поняла, — торопливо промолвила мисс Хендерсон, бросив сердитый взгляд на Лолу. — Все поняла.
    С этими словами она встала из-за стола и поспешила вверх по лестнице.
    Смакуя, я допил черное вино, после чего велел Лоле убрать со стола и помыть посуду, а сам поднялся наверх. Беверли уже убрала свои вещи. Я посмотрел на массивное кольцо, вделанное в пол у кровати, и направился к Беверли.
    Та сидела в своей новой комнате на кушетке.
    — Ты не постучался, — промолвила она, когда я переступил порог.
    — Еще не хватало, стучаться в собственном доме, входя в комнату содержанки, — сказал я, после чего собрал свои вещи, отнес их в главную спальню и, бросив взгляд на дивное безоблачное небо сквозь балконную дверь, вышел на лестницу.
    Как оказалось, мисс Хендерсон тоже спускалась вниз.
    — Ты, кажется, рассердилась? — спросил я.
    — Что ты, нисколько, — заверила меня она.
    — А куда собралась?
    — Присмотреть за рабыней, — пояснила Беверли.
Быстрый переход