Изменить размер шрифта - +
 – Откуда у вас эта помада? Отвечайте! Я ведь велел вам никуда без меня не отлучаться из отеля! Вы можете считать мое задание нелепым фарсом, но лично я вполне ответственно отношусь к своей работе…

Ошеломленная такой реакцией, Джульетта не могла вымолвить ни слова.

– Она не покидала отеля, детектив, – ответила вместо нее Роксанна. – Помаду я заказала в «Диллардсе», а сюда ее доставил шофер.

– Ну, это еще куда ни шло…

– А каким образом вы узнали, что у Джульетты новая помада? Хотя что я задаю глупый вопрос – ведь вам платят деньги именно за проницательность, верно?

Глаза Бью начали медленно наливаться кровью, но тут, к счастью, в дело вмешалась Селеста.

– Если мы не хотим опоздать, нам надо поторопиться, – сухо произнесла она. – Вот список наиболее именитых гостей, на которых стоит обратить внимание: возле каждого имени я написала краткую биографию, чтобы дать пояснения по дороге, но раз вы едете не с нами, – Селеста протянула Джульетте листок бумаги, – то вам придется ознакомиться с этим самой.

– Большое спасибо, Селеста. – Джульетта взяла листок. – И пожалуйста, не думайте, что я не ценю ваше усердие, вы мне очень помогли.

Когда они уже шли через холл, Бью шепнул на ухо Джульетте.

– Можешь называть меня параноиком, Бутончик, но, мне кажется, я так и не сумел понравиться этой дамочке.

 

Однако на самом деле Селесту душил страх. Да и что еще она могла чувствовать, если этот грубый молодой человек с кошмарными манерами, ни на шаг не отходивший от Джульетты Астор Лоуэлл, оказался полицейским? Катастрофа, полная катастрофа! Нельзя было посылать то письмо в корпорацию «Отели Краун», ох, нельзя! Она совершила ужасную ошибку, когда, узнав, что ее старинное поместье выкуплено какими-то там янки, взялась за перо! Запечатывая конверт, Селеста отлично понимала, что дом ей все равно не вернуть, но она уже просто не могла остановиться. И вот к чему привела ее глупая выдумка.

Обменявшись не очень искренними комплиментами с Мэй Эллен Бьюдри, до сих пор не простившей ей того котильона на балу в пятьдесят шестом, когда она увела у нее из-под носа лихого лейтенанта Грэйсона, Селеста огляделась по сторонам. Ну да, вот он, сержант Дюпре, – ест бутерброд и при этом еще нагло ухмыляется ей в лицо.

Безобразие! Разве можно допускать, чтобы под ногами постоянно вертелся этот неотесанный полицейский, который совершенно не умеет себя вести и не знает, где его место.

Резко отвернувшись, Селеста остановила глаза на муже Эдуард стоял рядом с Маркусом Лэндри, и они о чем-то оживленно беседовали. Она улыбнулась.

Их брак поистине можно было назвать образцовым. В нынешние времена молодежь уже не способна на такие отношения. С первого взгляда Селеста поняла, что этот мужчина создан для нее. Единственная проблема, которая возникла сразу после свадьбы, – так называемый «супружеский долг», исполнение которого она считала не очень приятной обязанностью, своего рода издержкой брака, а Эдуард, напротив, готов был заниматься этим не только ночью, но и днем. Такое вытворял – прямо стыдно вспомнить! Но все давно пришло в норму, и жизнь вошла в нормальное русло. Беспокоило Селесту только одно совсем недавно она обнаружила тайное увлечение супруга, который, как оказалось, собирал и записывал нецензурную брань. Разумеется, Селеста никому ни словом не обмолвилась о своем открытии, в том числе и самому Эдуарду, так что он до сих пор не знал, что уличен.

Она снова перевела взгляд на детектива Дюпре Ей определенно не нравилось его вторжение в их жизнь, если не сказать больше, но только что она могла предпринять теперь, когда последствия их с Эдуардом неосторожного поступка уже нельзя было исправить?

И тут ее плечи распрямились, а в глазах загорелся хищный огонь.

Быстрый переход