Изменить размер шрифта - +
Всё же прекрасный народ — эти джапонцы. Они мудро построили тьму отельчиков в сказочно красивых местах. Там столько горячей воды, что можно обратиться русалкой и жить, не зная бед. Слышишь, Масуми? Я тут твоих хвалю!

— Могу в свою очередь сказать, что тлен-авивцы ни в чем не уступают ни в смекалке, ни в трудолюбии, — раздался смешок господина Исудзу, показавшегося с подносом в руках. — Одно ваше Бессмертное море чего стоит. Там может плавать даже тот, кто никогда этого не умел.

— Это всё из-за соли, — кивнул Розенцвайг, беря деревянные хаси и передавая мне. — Тем больше я люблю оба наших народа, которые к вершине своего развития пришли именно здесь, в Шавасаки.

Я рассмеялась. Старый плут, вот к чему вел. В свою очередь подхватила салфетки и положила так, чтобы можно было пользоваться двоим… нет, троим. Господин Исудзу достал третью пиалу, и стало ясно, что он намерен разделить трапезу с нами.

— А слышали? — вдруг произнес он. — Сплетню, что одна из джапонских придворных красавиц крутила роман со старшим братом императором, а сама тем временем пыталась совратить его племянника Тхэмина?

— Надо же, — хмыкнул господин Исудзу, подхватывая палочками лапшу. — Чего только не бывает.

Почему у меня ощущение, что это для него совсем не новость? Или просто воображение расшалилось?

— Не то слово, — кивнул Розенцвайг. — Правда, разобраться уже не удастся, говорят, она исчезла, скорее всего, умчалась к родне в Чайнань.

— А старший брат императора? — уточнила я.

Всё же судьба Отоко была тайной, покрытой мраком. И пусть меня совершенно не заботило, что будет с братом императора, но… не хотелось бы его встретить снова.

— Его не видели уже несколько дней, — пожал плечами Розенцвайг.

— Император-Солнце умело прячет неприятности в своей семье, — невозмутимо сказал Исудзу, взяв маринованный имбирь. — Думаю, мы о нем больше никогда ничего не узнаем.

Я отпила холодного домашнего лимонада и молча согласилась с ним. Не приведи Кагеноками, чтобы встреча с Отоко повторилась. Кстати, Кагеноками!

 

* * *

Дело шло к шести. Настроение успело смениться от: «Буду выглядеть самой прекрасной женщиной на свете» до «Вообще не буду одеваться, чего он тут не видел?». Изя молча наблюдал за мной и даже ничего не комментировал. Только вздохнул, когда я отказала госпоже Бет-Шалом в посиделках за рюмочкой наливки и господину Куригаве в вечеринке с ёкаями.

— Может быть, ну это свидание, а? — наконец-то спросил он, глядя, как я надела красное платье с черной вышивкой.

Просто и в цветах моего рода и ши-хотори. И отлично подходит к купленным сегодня сережкам, самое то. Хватит и так, а то Кагеноками от красоты потеряет сознание. А что делать с бессознательным богом, понятия не имею.

— Предлагаешь сбежать в окно? — поинтересовалась я.

Изя закатил глаза, мол, юморок у тебя ещё тот.

— Ладно, потом расслабимся, подберем отель на твои эти источники. Я согласен уже на них.

Последнее показывало, насколько Изя переборол себя, чтобы порадовать хозяйку. Конечно, там поди был какой-то умысел, о котором я пока не догадывалась, но… потом узнаю.

Кагеноками явился вовремя, проявив потрясающую пунктуальность. Едва я открыла дверь, как меня взяли за руку и прижали к себе.

— Эй… — начала было я, но губы обожгло поцелуем, от которого голова пошла кругом.

Пол под ногами и стены растаяли, мы снова оказались во тьме, по которой рассыпали бриллианты звезд.

Когда воздух кончился, мне с трудом удалось сообразить, что происходит.

Быстрый переход