Изменить размер шрифта - +
Поначалу я не разобралась что это: наследство от Алона надо было ещё ждать несколько месяцев, документально в наследство я вступила, но так быстро все не происходит.

А тут…

— Отправитель оформил это как подарок ко дню рождения, — сказал служащий, демонстрируя мне ячейку со слитками золота.

Настоящими, между прочим, слитками. Некоторое время я стояла, не в силах понять, откуда свалилось такое счастье, но потом мне протянули конверт из плотной красной бумаги с золотистыми иероглифами.

— Это тоже вам.

Приподняв брови, я взяла конверт и задумчиво посмотрела на него, потом быстро вскрыла. Там было написано всего несколько строк.

«Надеюсь, подарок тебе понравился. На совете богов было нелегко выбить пожизненное для этих двоих, но я был настойчив. И да, маленькие жёлтенькие сувениры, надеюсь, тебе понравились. Как на счет свидания сегодня вечером? Приду в шесть. Не прощаюсь».

Я хмыкнула. Вот же ж нахал. Потом покосилась на сейф с золотом… Но, в общем-то, имеет право. На данный момент ни один ухажёр не одаривал меня средствами, на которые можно отгрохать храм имени себя любимой, да ещё и останется на миленькую маленькую квартирку на южном побережье Джапоны.

Надпись обратилась в фиолетовую сверкающую пыль и тут же растворилась в воздухе. Что ж… Кагеноками определенно знает, как можно расположить к себе женщину.

Выйдя из банка, я поправила шарф и прикинула, куда можно направится, чтобы отметить это замечательное событие. Пожалуй… есть одно чудное местечко.

 

* * *

— Марджари, дорогая моя, вы удивительно настойчивы. — Господин Розенцвайг смотрел на меня поверх очков, показывая, что, когда ему нужно, зрения ни капельки не нуждается в увеличительных линзах.

Я оперлась грудью на витрину, позволяя ему остановить взор на моем декольте (шарф благоразумно отодвинула, стоило только войти в магазинчик).

— Господин Розенцвайг, я предлагаю лучшую цену. И даже готова сводить вас на обед в «Ночную закусочную».

— Она на то и ночная, что днем не работает!

— Поверьте, ради нас с вами заработает.

Он рассмеялся:

— Милая моя, вы определенно получили дар убеждения от самого неба. Хорошо, я продам вам колье и серьги в виде огненных птиц. Как и обсуждали, по той же цене.

Я чуть не захлопала в ладоши как девчонка. В жизни могут быть разные ситуации, но произведения ювелирного гения Розенцвайга — это нечто, что не описать словами.

Тихонько звякнул колокольчик у дверей, и в магазинчик вошел мужчина в тёплом джапонском кимоно.

— О, Масуми! — улыбнулся Розенцвайг. — Мы как говорим о тебе. Марджари очень хотела тебя видеть.

— Меня? — уточнил господин Исудзу, удивленно глянув на меня. — Надеюсь, вас не оболгали?

Розенцвайг оскорбленно фыркнул, напоминая моего Изю.

— Нет, чистая правда, — рассмеялась я. — Видите ли, я задолжала нашему уважаемому ювелиру обед в «Ночной закусочной», поэтому уже собиралась идти к вам и слёзно просить открыть заведение.

Господин Исудзу приподнял брови, не ожидав такого поворота, однако потом улыбнулся и кивнул:

— Что ж, почему бы и не открыть ради старых добрых друзей?

 

* * *

В «Ночной закусочной», пусть и распахнувшей свои двери днем только для нас, было, как всегда, уютно. Я с трудом держала себя в руках, стараясь не думать о восхитительных запахах, доносившихся с кухни. Так уж вышло, что планировка помещения позволяла частично видеть, как готовит хозяин и… сходить с ума от предвкушения.

— …к зиме поеду на север префектуры Ёдзу, — тем временем болтал господин Розенцвайг, — погреюсь в местных онсэнах.

Быстрый переход