Изменить размер шрифта - +
Они призваны стимулировать…

Лоренс заулыбался еще шире, видя, как заколебалась собеседница.

— Ладно, замнем для ясности. Поедем перекусим чем-нибудь, — предложила она, поглядывая на дверь.

— Может, тушеными морскими ежами? — назвал он одно из блюд, найденных в ее книге о средствах повышения полового влечения.

— Может, коктейлем из свежих фруктов и овощным супом? — умышленно чопорным го-лосом предложила Алберта.

— Ммм. Как же мне нравится, когда вы говорите о еде! — улыбнулся Лоренс. Но внезапно стал серьезным. — Вы устроили мне приятный сюрприз. Я благодарен и счастлив, Берти. Очень счастлив. Так что вам не о чем беспокоиться.

Если уж кому и приходится волноваться, так это мне, размышлял Лоренс. Почему я не могу не думать об этой восхитительной женщине, прекрасно понимая, что у нас с ней нет будущего?

 

Вечером у Лоренса состоялся важный телефонный разговор с Трентоном.

Как хорошо, что мое пребывание здесь заканчивается, подумал он, положив трубку. Кое-какие дела требовали непосредственного присутствия, далеко не обо всем можно было договориться по междугородному телефону.

А куда запропастилась Алберта?

Ему все же пришлось настоять на том, чтобы она почаще устраивала перерывы в работе. Ведь она склонна забывать о такой насущной необходимости. В конце концов она согласи-лась выйти подышать свежим воздухом, но что-то долго ее не было, а это совсем на нее не похоже.

Лоренса охватила нешуточная тревога. Он вышел на крыльцо, взглянул на тропинку к морю и увидел Алберту примерно в сотне метров от ступенек на широкой пляжной тропе. Ее длинные золотистые волосы развевались на ветру, туфли она держала в руке.

Заметил он и кое-что еще. К ней быстро приближался мужчина. Чем-то знакомый Лоренсу, но не один из братьев Джонсонов. Со своей выгодной позиции он прекрасно видел их, а Ал-берте и Ансельму — а это оказался именно он пришлось бы задрать вверх головы, чтобы увидеть его. Судя по тому, как уверенно вышагивал Ансельм, он считал, что они с Албертой одни.

Лоренс разволновался еще больше.

— Я обязан проследить, чтобы с ней ничего не случилось, — пробормотал он.

Именно такие ситуации меня и тревожат, признался он себе, уже спускаясь по ступенькам. Низкорослые сосны у основания крыльца блокировали вид на пляжную тропу. Зато в этот момент воздух на берегу был совершенно неподвижен, и голоса на разделявшем их коротком расстоянии были отчетливо слышны.

— Я так соскучился по вас, Берти, — послышался голос Ансельма.

— Удивительно. Ведь мы с вами даже не знакомы, не правда ли?

— Мужчине необязательно знать женщину, чтобы понять, как она красива. Я слишком много в последние дни уделяю бизнесу. Увидев вас на тропе, я понял, что мне выпал счастливый шанс. Одно удовольствие любоваться на вас.

— Благодарю вас.

— Хотелось бы встречаться с вами почаще.

Лоренс чуть не застыл на месте от охватившей его ярости. Он спускался по извивающейся в зарослях тропинке, но все еще не мог разглядеть их.

— Почему? — спросила Алберта.

— Полагаю, причина очевидна. Я уже говорил вам, что вы восхитительно красивы. — Ансельм заговорил интимным, почти непристойным тоном.

В том месте, где идущая от дома узкая тропинка повернула еще раз и влилась в широкую тропу, Лоренс наконец увидел их. Ансельм смотрел на Алберту так, словно хотел проглотить ее.

У Лоренса возникло неодолимое желание скормить Ансельма рыбам. Он постарался совладать со своими чувствами. Лоренс не сомневался, что внезапно замолчавший Ансельм заметил его. Алберта же стояла спиной к Лоренсу, и он не видел ее лица и ее реакции на прозрачный намек Ансельма.

Быстрый переход