Изменить размер шрифта - +
Вчера вечером, леди, я прекратил ласки потому, что нашел их для себя слишком приятными, а я совсем не того добивался. Я словно коснулся нежного, теплого шелка. Вам кто-нибудь говорил об этом, Мэгги Карлайл? Мне хотелось коснуться ладонями каждого дюйма вашей кожи. — Он помолчал. — И это только для начала.

 — Вы… отвратительны, — глухо сказала она.

 Джей пожал плечами.

 — Всего лишь честен. Вчера вечером, мисс Карлайл, вы узнали, что разум не всегда в состоянии контролировать основные реакции тела. — Он улыбнулся воспоминанию. — Вы были как ребенок в кондитерской лавке, — тихо сказал он, — у которого глаза разбегаются.

 — Неправда! — Голос Мэгги сорвался от ярости.

 — Нет? А вот мы сейчас испытаем вашу искренность. Если бы я вчера подчинился своему инстинкту и если бы я действительно попытался вас раздеть, поцеловал бы вас, — в какой момент вы бы воспротивились и закричали?

 — Сразу же.

 — Неужели? — Он ухмыльнулся. — Может, повторим эксперимент, чтобы вы доказали свои смелые слова?

 — Нет, — процедила Мэгги. — Меня тошнит от всего этого инцидента.

 Джей подлил себе кофе и уставился на нее, погрузившись в размышления.

 — Интересная реакция. Что же именно вас отталкивает: вообще секс, в принципе, или перспектива переспать со мной?

 — Никакой такой перспективы не существует, — отрезала Мэгги. — И даже намека на это нет.

 — Вы абсолютно правы, — спокойно ответил он. — Пока я вас не попрошу. А приглашать вас в постель в ближайшем будущем я не собираюсь.

 — И вы полагаете, что я расстроюсь? — задохнулась Мэгги. — Вы самонадеянны до безобразия. И если вы осмелитесь коснуться меня еще хоть раз…

 Она в неуверенности замолчала.

 — То что? — настаивал он. — Что же вы сделаете?

 Мэгги вскинула голову.

 — Заставлю вас пожалеть об этом, вот что.

 — Заранее каюсь, — усмехнулся он. — Только вам не о чем беспокоиться, мисс Карлайл. Верите мне win нет, но я еще ни разу не принудил женщину. В этом просто не было необходимости. И уж, конечно, не вы заставите меня нарушить это блестящее правило.

 — Какая жалость, что та бедная девочка — Дебби Бэрроуз — вас не слышит. — Голос Мэгги был полон сарказма.

 — О, не беспокойтесь, услышит, когда делом займется суд. — Джей помолчал и сухо прибавил: — Если оно вообще дойдет до суда.

 — Не сомневаюсь, вы сделаете все, чтобы вынудить ее прекратить следствие, — с презрением бросила Мэгги. — Как, должно быть, замечательно обладать деньгами и властью.

 — Мисс Бэрроуз пользуется финансовой поддержкой одной воскресной газеты. Так что в настоящее время в деньгах она не нуждается. Разумеется, когда там обнаружат, что она бессовестно врет, ее положение изменится.

 — Надеюсь, она выиграет дело, — с чувством произнесла Мэгги, — а вас упрячут за решетку до конца ваших дней.

 — Нимало не сомневаюсь. И, похоже, мой приговор уже вступил в силу. — Он встал, оттолкнул стул и гибко выпрямился. — А за завтрак спасибо, мисс Карлайл. Слава Богу, что отравлен только ваш язык, — вкрадчиво добавил он. — Пойду прогуляюсь в поле. Когда вернусь, мы заключим перемирие. Потому что нравится вам это или нет, а сосуществовать какое-то время нам придется, и, поверьте, мне от этого ничуть не легче, чем вам.

Быстрый переход