Ноги двигались как бы сами собой. Он оглянулся и увидел, что еще двое полицейских точно так же тащат следом Микаеля.
Их отвели в маленькое полутемное помещение. Всей меблировки только письменный стол да три жестких стула у стены.
У Томми звенело в ушах, во рту возник мерзкий привкус свинца. Полицейские ввели согнутого почти пополам Микаеля, бледного как смерть.
Полицейский, который тыкал в них пальцем, остановился прямо перед Томми и посмотрел на него.
– You are Mister Tommy Tenvold? – воскликнул он с заметным акцентом, так что получилось что‑то вроде Токи Тедьолд. Изо рта у него воняло. Томми почувствовал, что машинально скривился. Спокойно, подумал он, спокойно. Несколько раз быстро кивнул и полез в карман пиджака, но, получив удар по плечу, тотчас опустил руку. Полицейский отступил на шаг назад, сделал какой‑то непонятный жест. Томми почувствовал, как его снова схватили за плечи, заломили руки и наклонили вперед. Запястья обожгло прикосновением холодного железа. Затем раздался щелчок.
Томми покосился на Микаеля – того тоже крепко держали.
– Микаель, – сказал он, – какого чер…
Тут его рванули назад, и он выпрямился. Полицейский подошел к нему вплотную. Его лицо было всего в нескольких сантиметрах.
– You are Mister Tommy Tenvold? – снова выкрикнул он и, не дожидаясь ответа, запустил руку в карман его пиджака, вытащил красный паспорт и помахал им перед физиономией Томми. – Mister Ted'old?
– Yes, – задыхаясь, произнес Томми и кивнул на паспорт, которым размахивали у него перед носом. – That's mу passport.
На Микаеля тоже надели наручники. Он так и стоял, наклонясь вперед, черные волосы падали на лицо.
Полицейский повернулся к Микаелю, которого тоже рванули назад, чтобы он мог смотреть ему прямо в лицо.
– You are Mister Mikael Ramm? – крикнул полицейский.
Лицо у Микаеля по‑прежнему мокрое от пота. Он дважды кивнул, закусив губы. Казалось, вот‑вот упадет в обморок.
– You are Mister Mikael Ramm? – опять крикнул полицейский.
Тут Микаель сумел собраться духом и прошептал:
– Yes, I am.
Полицейский резко повернулся, что‑то скомандовал остальным, подошел к двери напротив и распахнул ее. А потом их вывели оттуда.
48
– Можно с тобой поговорить? – спросила Сандра у своего начальника Тура Скугволда, который, сидя за письменным столом, изучал какие‑то бумаги.
Она шагнула в кабинет.
Тур медленно поднял голову, посмотрел на нее.
– Разумеется.
А он злопамятный, подумала Сандра. Этот скептический огонек в глазах… По‑прежнему сердится, что я отправила тот запрос в Португалию. Раньше Сандру раздражали его неуместные заигрывания, теперь же она чуть ли не скучала по ним. После той стычки в столовой они друг с другом едва разговаривали.
Она села в одно из двух кресел у стола, положила свои бумаги на колени.
Тур следил за ней взглядом. Милого, улыбающегося, флиртующего Тура Скугволда как ветром сдуло.
– Чему обязан? – спросил он.
Взгляд его ничего хорошего не сулил.
– Всего несколько вопросов. – Она попыталась изобразить улыбку. – Я только что получила интересную информацию.
– Будь добра, покороче.
Она нахмурилась, быстро посмотрела на него.
– Ладно. – Она откинула локон, упавший на лицо. – Оба начальника «Глобал кэпитал» вчера отправились в Джидду, в Саудовскую Аравию, где живет владелец. Видимо, очень спешили. Билеты были заказаны на ближайший рейс.
Тур кивнул:
– Что‑нибудь еще?
– Я получила отчеты о наблюдении за Томми Тенволдом и сестрой Халеда Шакура, Широй. |