Ему нужна еще кровь. Значит, придется найти Тони. Больше некого.
Вики резко поднялась с дивана и тут же пожалела об этом: все поплыло куда‑то в сторону и до двери она еле доковыляла, хотя намеревалась пробежать. Как ему удалось выпить так много за такое короткое время? Тяжело дыша, женщина вышла в коридор и побрела к лифту.
* * *
– Боже мой, это же Оуэн!
Оуэн? Грег, действуя локтями, пробрался в первый ряд толпы. Если мастифф ранен, то его помощь может понадобиться миссис Хьюз.
Мастифф был больше чем ранен. Челюсти Оуэна были раздвинуты с такой силой, что голова пса треснула пополам.
А миссис Хьюз уже ничем нельзя было помочь.
* * *
Ей предстояло добраться до Йонг и Блуар, но тело отказывалось подчиняться. Головокружение усилилось, вместо того чтобы отступить, и ее шатало от стен к фонарным столбам и обратно, но она упрямо продолжала идти вперед. Однако, дойдя до Черч‑стрит, Вики засомневалась, стоит ли ей и дальше упрямиться.
– Привет, Победа.
Сильные руки подхватили ее, когда она начала падать. Она вцепилась в джинсовую куртку Тони, и мостовая перестала угрожающе приближаться, грозя встретиться с ее лицом.
– С тобой все в порядке, Победа? Видок у тебя дерьмовый.
Вики оттолкнулась от его груди и вместо куртки схватила за руку. Как, черт возьми, сказать ему такое?
– Тони, мне нужна твоя помощь.
Парень внимательно всмотрелся в ее лицо прищуренным взглядом светлых глаз.
– Тебе кто‑то дал взбучку?
Вики покачала головой и тут же горько пожалела об этом.
– Нет, здесь другое. Я...
– Ты что, подсела на наркотики?
– Конечно, нет! – Невольное возмущение позволило ей выпрямиться.
– Так что с тобой случилось, прах тебя побери? Еще двадцать минут назад ты вроде была в порядке.
Она щурилась, глядя на него, в уличном освещении перед глазами по‑прежнему все расплывалось. Вид у него был скорее обозленный, чем встревоженный.
– Я объясню по дороге.
– А кто сказал, что я куда‑то иду?
– Тони, прошу тебя...
Та секунда, что он размышлял, была самой длинной в ее жизни.
– Так и быть, все равно пока делать нечего. – Парень позволил ей потащить себя вперед. – Только смотри, растолкуй мне все как есть.
* * *
Грег, тараща глаза, старался разглядеть хоть что‑то из‑за спины крепыша‑полицейского. Все, что он увидел: кроссовку миссис Хьюз с заляпанной красными пятнами подошвой и часть ноги в спортивном костюме, – остальное закрыл собой коронер, сидевший на корточках. Бедная миссис Хьюз. Бедный Оуэн...
– Сомнений нет. – Коронер выпрямился и подал знак двум санитарам, чтобы те позаботились о теле. – Такие же раны, как и у остальных.
По толпе пробежал взволнованный ропот. Такие же, как у остальных. Вампир!
Услышав это, один из полицейских следователей обернулся и злобно посмотрел на вершину холма.
– А что здесь делают эти люди? Отгоните их за машины! Живо!
Грега оттеснили вместе с остальными, но, погруженный в собственные мысли, он не обращал внимания на разговоры вокруг себя. Несмотря на поздний час, старик узнал в толпе немало жильцов его дома. Генри Фицроя среди них не было. Грег признал, что многих других он тоже недосчитался, но отсутствие мистера Фицроя неожиданно приобрело в его глазах особую значимость.
Оуэн, ласковый со всеми подряд, терпеть не мог Генри Фицроя.
Не в силах забыть выражение, промелькнувшее на лице молодого человека, и тот ужас, который оно в нем вызвало, охранник не сомневался, что мистер Фицрой был способен на убийство. Тогда возникал следующий вопрос: действительно ли он убил женщину и собаку?
Пробравшись сквозь толпу, Грег поспешил обратно на Блуар‑стрит. |