Книги Ужасы Таня Хафф Цена крови страница 114

Изменить размер шрифта - +
Ему нужна еще кровь. Значит, придется найти Тони. Больше некого.

Вики резко поднялась с дивана и тут же пожалела об этом: все поплыло куда‑то в сторону и до двери она еле доковыляла, хотя намеревалась пробежать. Как ему удалось выпить так много за такое короткое время? Тяжело дыша, женщина вышла в коридор и побрела к лифту.

 

* * *

 

– Боже мой, это же Оуэн!

Оуэн? Грег, действуя локтями, пробрался в первый ряд толпы. Если мастифф ранен, то его помощь может понадобиться миссис Хьюз.

Мастифф был больше чем ранен. Челюсти Оуэна были раздвинуты с такой силой, что голова пса треснула пополам.

А миссис Хьюз уже ничем нельзя было помочь.

 

* * *

 

Ей предстояло добраться до Йонг и Блуар, но тело отказывалось подчиняться. Головокружение усилилось, вместо того чтобы отступить, и ее шатало от стен к фонарным столбам и обратно, но она упрямо продолжала идти вперед. Однако, дойдя до Черч‑стрит, Вики засомневалась, стоит ли ей и дальше упрямиться.

– Привет, Победа.

Сильные руки подхватили ее, когда она начала падать. Она вцепилась в джинсовую куртку Тони, и мостовая перестала угрожающе приближаться, грозя встретиться с ее лицом.

– С тобой все в порядке, Победа? Видок у тебя дерьмовый.

Вики оттолкнулась от его груди и вместо куртки схватила за руку. Как, черт возьми, сказать ему такое?

– Тони, мне нужна твоя помощь.

Парень внимательно всмотрелся в ее лицо прищуренным взглядом светлых глаз.

– Тебе кто‑то дал взбучку?

Вики покачала головой и тут же горько пожалела об этом.

– Нет, здесь другое. Я...

– Ты что, подсела на наркотики?

– Конечно, нет! – Невольное возмущение позволило ей выпрямиться.

– Так что с тобой случилось, прах тебя побери? Еще двадцать минут назад ты вроде была в порядке.

Она щурилась, глядя на него, в уличном освещении перед глазами по‑прежнему все расплывалось. Вид у него был скорее обозленный, чем встревоженный.

– Я объясню по дороге.

– А кто сказал, что я куда‑то иду?

– Тони, прошу тебя...

Та секунда, что он размышлял, была самой длинной в ее жизни.

– Так и быть, все равно пока делать нечего. – Парень позволил ей потащить себя вперед. – Только смотри, растолкуй мне все как есть.

 

* * *

 

Грег, тараща глаза, старался разглядеть хоть что‑то из‑за спины крепыша‑полицейского. Все, что он увидел: кроссовку миссис Хьюз с заляпанной красными пятнами подошвой и часть ноги в спортивном костюме, – остальное закрыл собой коронер, сидевший на корточках. Бедная миссис Хьюз. Бедный Оуэн...

– Сомнений нет. – Коронер выпрямился и подал знак двум санитарам, чтобы те позаботились о теле. – Такие же раны, как и у остальных.

По толпе пробежал взволнованный ропот. Такие же, как у остальных. Вампир!

Услышав это, один из полицейских следователей обернулся и злобно посмотрел на вершину холма.

– А что здесь делают эти люди? Отгоните их за машины! Живо!

Грега оттеснили вместе с остальными, но, погруженный в собственные мысли, он не обращал внимания на разговоры вокруг себя. Несмотря на поздний час, старик узнал в толпе немало жильцов его дома. Генри Фицроя среди них не было. Грег признал, что многих других он тоже недосчитался, но отсутствие мистера Фицроя неожиданно приобрело в его глазах особую значимость.

Оуэн, ласковый со всеми подряд, терпеть не мог Генри Фицроя.

Не в силах забыть выражение, промелькнувшее на лице молодого человека, и тот ужас, который оно в нем вызвало, охранник не сомневался, что мистер Фицрой был способен на убийство. Тогда возникал следующий вопрос: действительно ли он убил женщину и собаку?

Пробравшись сквозь толпу, Грег поспешил обратно на Блуар‑стрит.

Быстрый переход