Медная настольная лампа освещала небольшой круг на письменном столе, но лицо доктора Сагара скрывала тень. Норман огляделся по сторонам, нет ли где‑нибудь на стене выключателя, но ничего подобного не обнаружил.
– Итак? – Доктор Сагара постучала пальцами по пресс‑папье. – Почему профессор Ли считает, что ваш проект имеет ко мне какое‑то отношение? По телефону он мне так ничего толком и не объяснил.
– Мне нужно найти материал о демонах‑повелителях, – проговорил Бердуэлл в такт звучавшему в голове ритму.
– Тогда вам нужна колдовская книга.
– Что‑что?
– Я имела в виду, – произнесла доктор Сагара очень медленно и четко, словно говорила с идиотом, – древнюю, практически легендарную книгу, описывающую сатанинские традиции и ритуалы.
Норман подался вперед, слегка поморщившись, так как угодил в круг света от настольной лампы.
– У вас есть такая?
– Ваш профессор Ли, видимо, думает, что есть.
Заскрежетав зубами, Бердуэлл от всей души пожелал, чтобы профсоюзы больше уделяли внимания нормативам выхода на пенсию. Старуха явно страдала маразмом.
– А на самом деле?
– Нет. – Она переплела пальцы и откинулась на спинку стула. – Но если вам нужна такая книга, мой совет – свяжитесь с молодым человеком по имени Генри Фицрой. Он заходил ко мне, когда только переехал в Торонто. Точная копия своего отца в молодости. Отец его был большим любителем древностей, особенно книг. Многие экземпляры из нашей теперешней коллекции мы получили в дар от него. Кто знает, что мог унаследовать Генри...
– А у этого Генри Фицроя есть колдовская книга?
– Я что, похожа на Бога? Я не знаю, что у него есть, но это ваш единственный шанс в этом городе.
Норман вынул из дипломата электронную записную книжку.
– У вас есть его номер телефона?
– Да. Но вам я его не дам Вы знаете имя, посмотрите в справочнике. Если там номера не окажется, значит, очевидно, господин Фицрой не желает, чтобы его беспокоили.
Бердуэлл уставился на нее в ошеломлении. Не может быть, что эта старуха просто так возьмет и не скажет ему. В ушах уже били литавры.
Нет, может.
– Всего хорошего, молодой человек.
Норман продолжал на нее пялиться.
Доктор Сагара вздохнула.
– Всего хорошего, – тверже повторила она.
– Вы должны мне сказать...
– Я ничего вам не должна. – Нытье возглавляло довольно значительный список того, что она не выносила в людях. – Проваливайте.
– Вы не смеете со мной так разговаривать! – запротестовал Бердуэлл.
– Я могу с вами разговаривать так, как пожелаю, должность позволяет. Ну так как, сами уйдете или мне позвать охранников?
Громко засопев, Норман Бердуэлл повернулся и затопал к двери.
Доктор Сагара смотрела ему вслед, сурово насупив брови, отчего ее лоб прорезали две вертикальные морщины. Профессору Ли придется выслушать, что она об этом думает. Совершенно ясно, что он до сих пор имеет на нее зуб за ту тройку с минусом.
* * *
«Она еще пожалеет. – Норман пронесся по тихому сумрачному залу редких книг и направился к турникету. – Они все пожалеют! – Выход находился по другую сторону стола охранника. – Если еще кто надо мной посмеется, может считать себя покойником».
Бердуэлл врезался в перекладину турникета, и тут его дипломат застрял между перекладиной и столом. Что‑то заскрежетало, и охранник обеспокоенно вскрикнул.
– Нет, я не нуждаюсь в вашей помощи! – огрызнулся Норман. Размахивая забинтованной рукой, он резко дернул чемоданчик, и тот застрял еще плотнее. |