— Ищи, Цезарь, ищи мисс Этель, — приказал собаке Джон.
Цезарь посмотрел на него, еще усиленнее замахал хвостом, но не двинулся с места, словно желая дать понять, что поиски все равно не приведут ни к чему.
— Ищи, барышню, ищи! — продолжал науськивать дворецкий. — Будь хорошей собакой, Цезарь, ищи мисс Этель!
Собака, казалось, поняла, что с нею не шутят… Она взглянула на Джона, затем на Картера и слегка залаяла.
— Она вас не совсем понимает, Джон, — произнес сыщик. — Мне кажется, я сумею объяснить Цезарю, чего от него требуют. Цезарь! Подойди сюда!
Ньюфаундленд послушно подошел к Нику Картеру. Сыщик схватил собаку за ошейник и повел ее к фронтону дома.
— Если похититель спустился из окна по лестнице, — объяснил Картер, — то он должен был поставить ношу на землю, добравшись до последней ступеньки.
Затем он указал на две ямки на клумбе от стоявшей под окном лестницы.
— Ищи мисс Этель! — приказал он собаке. — Ищи, ищи! Нет Этель! Где Этель? Шерш, Цезарь!
Умное животное сразу поняло, чего от него требовали: собака опустила голову к земле и начала бегать по клумбе взад и вперед, обнюхивая каждый предмет.
— Следы уже остыли, — пробормотал сыщик. — Но я надеюсь, что Цезарь все же возьмет их!
И действительно, собака вдруг радостно залаяла и помчалась к задней стороне дома.
— Я так и думал, — произнес Картер. — Вот одно важное обстоятельство уже и выяснено.
— Какое обстоятельство? — спросил ничего не понимавший Джон.
— Мы уже знаем, что мисс Этель была невредима в то время, когда спустилась на землю… По крайней мере, она была в состоянии идти.
— Откуда вы это узнали, мистер? — недоумевал старый дворецкий.
— Вы видите, собака бежит по следам хозяйки, значит ее ноги ступали по земле. По всей вероятности, злодей угрозами принудил мисс Этель идти впереди него, а сам нес лестницу, чтобы положить ее на место.
— Ага! Теперь я понимаю, — проговорил Мекер.
Оба последовали за собакой, бежавшей впереди. Затем она остановилась, нюхая воздух, казалось, она потеряла чутье, однако вскоре умное животное снова напало на след и побежало дальше.
Очевидно собака поняла, чего от нее ждут: она уже ни на что не обращала никакого внимания, а всецело отдалась своим розыскам.
Внезапно она остановилась, еще раз обнюхала землю и стала делать большие круги.
— Это место, где мисс Этель остановилась, поджидая негодяя, пока он относил лестницу, — объяснил сыщик.
Пока он говорил, собака уже добежала до решетки парка.
— Прекрасно, — проворчал Ник. — Мы быстро ориентируемся.
Не останавливаясь ни на секунду, собака выбежала из ворот.
Некоторое время она уверенно бежала по следу, но вдруг остановилась, подняла голову и жалобно завыла…
— Конец следам, — произнес Картер.
— Черт возьми! Это досадно! — выругался Джон. — Но ведь каким-нибудь способом увел же негодяй мисс Этель и с этого места?! Не думаю, чтобы они умчались отсюда по воздуху!
— Конечно, нет, — спокойно проговорил Картер.
Он опустился на колени и тщательно осмотрел место, где собака потеряла след.
— Верховые лошади, — произнес он, наконец, вставая.
— Господи! Чего вы только не придумаете! — изумился Мекер.
— Нисколько, — невозмутимо продолжал сыщик. — Здесь, на земле, отчетливо видны следы копыт. |