Изменить размер шрифта - +
Эффи дождалась, пока прекратятся его излияния, а потом спокойно произнесла:

— www.langlearn.com.

— Кстати, прессе придется обо всем сообщить, — сказал Вексфорд и, взглянув на Бёрдена, добавил: — Сам знаю. Но таково указание Фриборна.

При упоминании имени заместителя начальника полиции из груди Бёрдена вырвался вздох.

— Он считает, это лучший способ найти детей, и, возможно, он прав.

— Это лучший способ заставить всяких психопатов звонить нам и слать письма по электронной почте.

— Полностью согласен. Кто-то увидит их в Рио и Джакарте, кто-то — переплывающими в бочонке Ниагарский водопад. Кстати, они могут быть где-то в отеле. Или она могла снять для всех троих квартиру.

— Зачем ей это надо?

— Майк, а я и не говорю, что она это сделала. Просто не исключаю такой возможности. Мы так мало знаем о ней. Например, ты говоришь, у нее хорошие отношения с детьми Дейдов. А предположим, они не просто хорошие, предположим, она обожает этих детей и хочет, чтобы они принадлежали ей одной.

— Хочет забрать их у родителей, ты это имеешь в виду? Они ведь не так просты. Мальчику уже пятнадцать. Только ненормальная на такое способна.

— Да? А разве одно ее исчезновение, да еще с двумя детьми, не говорит о том, что она, мягко выражаясь, со странностями? Кстати, вы встречались с пастором этих евангелистов?

С ним встречался Бёрден. Бёрден и Вайн прошли метров сто вверх по дороге к его дому, который очень сильно отличался от сторожки Троев: это было простое и непритязательное бунгало, примыкающее стеной к соседнему дому.

Преподобный Райт был немало удивлен их приходу. У Бёрдена уже сложилось предвзятое мнение о нем — он представлял Райта похожим на героя какой-нибудь телевизионной драмы или газетной истории об американских фундаменталистах. Его воображение рисовало фанатика с горящими глазами, неподвижным взглядом и голосом, как у оратора, высокого худого аскета в поношенном костюме с тугим воротничком. Но тот оказался совсем другим. Иашув Райт и вправду был худым, но не высоким, ему было не больше тридцати, говорил он спокойно, да и манеры у него приятные. Он сразу же пригласил их в дом и представил им молодую светловолосую девушку с ребенком на руках:

— Моя жена, Фекла.

Уже сидя в кресле с чашкой крепкого горячего чая, Бёрден задал самый важный вопрос:

— Был ли Джайлз Дейд в церкви утром в прошлое воскресенье?

— Нет, он не приходил, — быстро ответил пастор. Безо всяких хождений вокруг да около, безо всяких расспросов вроде «а зачем это вам?». — Его не было и на обеденной службе. Раз в месяц мы проводим воскресную службу для молодежи. Я еще сказал жене, как удивлен его отсутствием, и понадеялся, что с ним ничего не случилось.

— Верно. — Фекла Райт, придерживая ребенка левой рукой, правой подала Вайну сахарницу. Вайн принял ее без лишних церемоний.

— Мы так удивились, я даже позвонила ему домой узнать, все ли с ним в порядке, — сказала она. — Мы беспокоились за него.

Бёрден подался вперед:

— А не подскажете, в какое время вы звонили ему, миссис Райт?

Она присела, положив заснувшего ребенка на колени.

— Сразу после обеденной службы. Утром меня в церкви не было, не могу посещать все службы из-за ребенка, но в обед я была и, когда вернулась, а это было около пяти, позвонила Дейдам домой.

— Вам кто-нибудь ответил?

— Только автоответчик. Как обычно сообщил, что дома никого нет, — ответила Фекла Райт, а потом очень вежливо спросила: — Не могли бы вы все же рассказать, что происходит?

Вайн объяснил им. И муж, и жена казались всерьез обеспокоенными.

— Мне очень  жаль, — сказал Иашув Райт.

Быстрый переход