Изменить размер шрифта - +
Ей было невыносимо даже подумать о том, что он забыл ее и вычеркнул из своей жизни.

До этих пор она не представляла себе, что можно так страдать и что страдание может причинять такую боль! С трудом ей удавалось скрывать свои чувства, хотя временами казалось, что баронесса догадывается о ее тайне.

— Нет, ты не забыта, девочка, — сдержанно продолжала старая дама. — Только не нужно питать надежду на привязанность сильных мира сего. Они дышат другим воздухом в отличие от нас, простых смертных, а их всемогущество позволяет им игнорировать любые нормы цивилизованного поведения.

— Нет, не все же они одинаковы, я уверена!

— Откуда мы можем знать? — пожала плечами баронесса. — И разве это так важно для нас, живущих совсем другой жизнью?

Баронесса старалась как-то предостеречь девушку, но Ванда заставляла себя не слушать, не вдумываться в ее слова, хотя сердце и подсказывало ей, что баронесса права.

— Кстати, Ванда, тобой интересуются молодые люди из очень приличных семейств. Когда я вчера разговаривала с графом де ля Гард-Шамбона, он только и говорил о тебе, а граф де Рошшуар спрашивал, не согласишься ли ты проехаться с ним верхом завтра утром. Он племянник самого герцога Ришелье. Надеюсь, ты понимаешь, какая это выгодная партия, пожалуй лучшая из всех возможных.

— Он ужасно тщеславный и такой зануда, — тихо ответила Ванда.

Баронесса покачала головой.

— Все мужчины одинаковы, когда узнаешь их получше; но это не причина, чтобы отвергать преимущества выгодного брака.

Ванда засмеялась:

— Не верю, мадам, что вы так циничны, как хотите показаться.

Лицо баронессы смягчилось. Она с удовольствием смотрела на сияющие, озорные глаза Ванды, ее пухлый улыбающийся ротик, ярко освещенные полуденным солнцем волосы.

— Боюсь, что тебя поведет по жизни сердце, а не холодный рассудок. Только внимательно следи, куда оно тебя позовет.

— Вы понимаете меня, мадам. — Ванда была счастлива.

Ванда убедилась в том, что баронесса ее действительно понимает, когда почувствовала, с каким участием и заботой она помогала Ванде в приготовлениях к балу, где она, несомненно, должна была выглядеть лучше прежнего. Ванда была необыкновенна в этот вечер в кружевном платье с пышными рукавами, перчатках с серебряной отделкой. В прическу была вплетена гирлянда белых лилий, а зеленые листья были в тон перчаток.

В руке Ванда держала прелестно разрисованный веер, полученный в подарок от царя.

— Ты будешь сегодня самой прекрасной, — задумчиво сказала баронесса.

— Нет, первой красавицей будет княгиня Екатерина Багратион, — ответила Ванда и почувствовала первые уколы ревности.

Она постоянно видела Екатерину в сопровождении царя, а два дня назад они были вместе в опере. И красота зрелой женщины с загадочными восточными глазами убивала недавно приобретенную уверенность в себе.

Нет, никогда она не сможет соперничать с грациозной и элегантной княгиней Екатериной, так ошеломляюще и бесподобно красивой!

Слушая оперу, Ванда не могла увидеть все, что происходило в ложе царя, но ей показалось, что он был весел и счастлив, оживленно беседуя с Екатериной.

Она проплакала тогда всю ночь, убеждая себя, что причина кроется в ее одиночестве и тоске по дому, но от правды никуда не уйти…

На следующий день она присутствовала на военном параде. Стоя в толпе зрителей, Ванда наблюдала, как монархи верхом на лошадях приветствовали народ. Александр в зеленом мундире со всеми орденами и наградами вызвал бурю восторгов.

Глаза Ванды покалывало от слез. Он был так прекрасен, так благороден, что она поверила в слова баронессы о том, что он и вправду живет в другом мире.

Быстрый переход