|
Но все же она заставила себя открыть глаза и посмотреть в лицо реальности. Дождь по-прежнему стучал в лобовое стекло, ветер по-прежнему завывал. Темнота и пустота окружали их на протяжении двадцати миль после того, как они проехали последнюю деревню. И вместо Стива рядом с ней находился всего лишь Topp, который был угрюм и молчалив всю дорогу.
У ее ног Чарли пошевелился и заскулил. Машина была забита до отказа, поэтому ему пришлось ехать на полу. Мэллори потрепала его по голове, не зная, ободряет ли пса или сама ищет у него поддержки.
Заглушив мотор, ее муж достал из бардачка фонарь.
— Сначала я покажу тебе дом, затем мы отнесем вещи.
Мэллори не могла пошевелиться. Словно пригвожденная к сиденью усталостью и страхом, она теребила подвеску. Но счастливый красочный мир, в котором она жила со Стивом, полностью исчез. Остались только темнота, холод и одиночество.
И Topp.
Ее муж. Чужак.
Он выключил фары, и все вокруг погрузилось в кромешную тьму. Мэллори была не в силах сдержать испуганный возглас, прежде чем Topp зажег фонарь.
— Пойдем, — сказал он, но Мэллори не шелохнулась. — Или ты хочешь просидеть здесь всю ночь?
Нет, она не хотела этого, но и выходить в темноту тоже не собиралась. Все же, немного помедлив, она потянулась к ручке дверцы. Ей не помешает принять горячую ванну, выпить чего-нибудь крепкого и выспаться, чтобы снять напряжение после утомительного путешествия.
Ветер был таким сильным, что она с трудом открыла дверцу. Чарли тут же выскочил наружу и забегал кругами, не обращая внимания на холод и сырость.
Мэллори могла только позавидовать подобной неприхотливости. Ветер трепал ей волосы, дождь хлестал по щекам и застилал глаза, пока она брела вслед за Торром. Когда он остановился у двери, она содрогнулась и подняла воротник куртки.
— Только не говори, что потерял ключ и нам придется возвращаться домой, — громко произнесла она, не зная, шутит или хочет, чтобы это было правдой.
Все же это шутка, решила Мэллори. Она бы не хотела провести еще одиннадцать часов в машине даже ради того, чтобы вернуться в цивилизацию.
Взявшись за массивную ручку, Topp надавил на дверь плечом, и она приоткрылась со скрипом, который составил бы конкуренцию звуковым эффектам из фильма ужасов.
— Это наш новый дом, — сардонически усмехнулся Topp. — Никаких ключей не нужно.
Очутившись внутри, Мэллори поняла, почему прежние хозяева замка так пренебрегали безопасностью. Впрочем, «внутри» — громко сказано, мрачно подумала она, когда Topp осветил фонарем похожий на пещеру холл.
Этот дом мог бы стать подходящим интерьером для фильма ужасов. В щелях между плитами на полу росли сорняки. Судя по ледяной воде, которая продолжала течь ей за шиворот, крыши тут не было. Зачем нужны ключи, если здесь нечего брать?
Взгляд Мэллори следовал за лучом фонаря. Она смогла разглядеть зияющие дыры между стропилами, массивный камин, полный сажи, обветшалую лестницу, птичьи гнезда в укромных уголках и щелях, груды обломков непонятного происхождения и, наконец, старинные доспехи в углу, покрытые паутиной. Для полной картины не хватало только стаи летучих мышей.
Мэллори казалось, что с ней вот-вот случится истерика. Она очень устала и замерзла, а этот дом оказался даже хуже, чем она ожидала. Она не знала, плакать ей или смеяться.
Но после предательства Стива она ни разу не плакала, и сейчас не время начинать.
— Здесь очень уютно, — съязвила она, закутываясь в куртку, чтобы защититься от нового порыва ветра и дождя.
— Рад, что тебе нравится. — К своему удивлению, Мэллори услышала в его голосе веселье. В темноте она не видела его лица, но, похоже, он оценил ее сарказм. Должно быть, ему доставляло удовольствие наблюдать за ее страданиями. |