Изменить размер шрифта - +

— Вряд ли я должна спрашивать тебя, будет ли она там, чтобы нас встретить.

Бригид пыталась говорить беспечным тоном, но она запыхалась. В призрачном свете молний было видно, как крупная дрожь сотрясала ее тело.

— Мама, наверное, приготовит нам торжественную встречу. Танцующие девушки, парад... — ответил он, пытаясь соответствовать ее тону, и подъехал к ней ближе.

Когда Ку рассмотрел, что происходило с охотницей, его лицо вытянулось, в глазах появилась тревога.

— Давай отдохнем. У нас есть немного времени.

— У нас нет ни минуты, — отказалась Бригид.

К ним подбежала тяжело дышащая Фанд. Бригид наклонилась, налила в пригоршню воды и напоила волчицу.

— Храбрая, хорошая девочка, — сказала она ей, потом подняла глаза на Кухулина. — Ты поезжай вперед. Я за тобой.

Ку коротко кивнул, снова повернул коня на север, пришпорил его, и тот пошел размашистым шагом. Внезапно зигзагообразная молния с множеством отростков словно расколола ночь надвое и ясно осветила одинокую фигуру кентавра, бегущего почти параллельно им. В белом призрачном свете его шкура отливала золотом и серебром. Он в точности походил на свою сестру.

— Дай мне твой лук, — проговорил Кухулин.

— Нет. Если надо так поступить, то это сделаю я.

Она быстро выхватила из-за спины лук и стала ждать следующей вспышки. Как только молния озарила небо, она выстрелила. Стрела попала Брегону в бок. Он споткнулся и тяжело рухнул на землю.

Конь Ку бежал так стремительно, что обогнал кентаврийку. Воин спешился, выхватил меч и так сильно прижал его острие к вздымающейся груди кентавра, что проткнул его кожу. Следующая вспышка молнии осветила алые капли, стекающие по телу Брегона, такому бледному, что тот походил на незаконченный рисунок.

— Это для того, чтобы ты не сомневался в том, что мой меч действует и в этом мире, — прорычал Кухулин.

— Не убивай его, — негромко попросила Бригид и положила трясущуюся руку на плечо мужа. — Хотя бы не сейчас.

Но ее брат не смотрел на воина. Он уставился на красные воспаленные раны на теле сестры, следы веревки и отпечатки зубов.

— Что с тобой случилось?

Рык Кухулина прозвучал в такт глухому сердитому рычанию волчицы:

— Кентавры, которых ты оставил здесь, сделали то, что им было велено. Они схватили Бригид и связали ее веревками так, что она задушила бы себя, если бы начала дергаться. Негодяи хотели изнасиловать твою сестру.

С каждой новой фразой Ку все сильнее прижимал меч к груди Брегона. Из-под лезвия снова полилась кровь.

— Но я принял меры для того, чтобы они не смогли выполнить твое распоряжение.

— Нет, — с трудом проговорил кентавр, удивленно расширив глаза. — Им было приказано лишь удерживать ее, пока я не вернусь.

— Ты хотел сделать так, чтобы войну нельзя было остановить! — закричала Бригид. — Брегон, как ты мог вызвать такое кровопролитие? Неужели тебе не хватило ненависти нашей матери?

— Я только хотел сделать ее счастливой, — ответил брат, тело которого сотрясала дрожь.

— Этого никто не смог добиться, — сказала охотница. Жалость в ее глазах сменилась на решимость.

— Ты добился своего, освободил Фаллон? — спросила она.

Вместо ответа Брегон зажмурился и кивнул.

— Открой глаза и посмотри на мужчину, который собирается убить тебя! — приказал Кухулин.

Ладонь Бригид легонько коснулась руки мужа. Он с явным усилием остановил себя от того, чтобы погрузить все лезвие в грудь кентавра.

— Куда ушла Фаллон? — спросила Бригид.

— В горы. Это все, что я знаю. — Брегон снова задрожал. — Она наводила на меня ужас.

Потрясение, написанное на лице, исчезло. В голосе появилось высокомерие, напомнившее ей о матери.

Быстрый переход