— Только через мой труп, — сказал Рик.
Уилли усмехнулся и сказал:
— Ты этого добиваешься, Стерн. — И он отдернул затвор винтовки.
— Не смеши меня, — сказал Рик.
— Считаю до трех, — сказал Уилли, устанавливая палец на курок. — Я требую, чтобы вы оба вылезли из кровати и начали одеваться до того, как я сосчитаю до трех, ясно?
— А если нет?
— Если нет, вы — мертвецы, — сказал Уилли. — Раз.
— Побереги дыхание. Я дам девушке платье, и она сможет...
— Оставайся на месте! — заорал Уилли. — Два.
— Я подумал, что ты хочешь, чтобы мы...
— Здесь я приказываю, а не ты! Думаешь, я позволю ей выйти из комнаты?
— Ванная справа в коридоре. Твой приятель может проводить ее и постоять у двери, пока она одевается.
— А если она выбьет окно и убежит?
— В ванной нет окна, — сказал Рик. — Там только наверху вентиляционное отверстие.
— Девушка оденется здесь, — сказал Уилли. Он помолчал и сказал: — Три.
Все замерли.
— Вы вылезаете из постели? Вы, оба?
— Нет, — сказал Рик.
Пуля застала его врасплох, влетев ему в брюшную полость, приподняв его тело и отбросив его на спинку в изголовье кровати. Он почувствовал только молниеносный удар и сразу за тем мучительную острую боль, у него потемнело в глазах, и он стал падать вперед на кровать, неловко сложившись пополам в поясе, натягивая и вырывая из рук Люси простыню тяжестью своего тела. Люси отчаянно цеплялась за простыню, пытаясь закрыть грудь, внезапно простыня стала ярко-алой, и изо рта Люси вырвался резкий пронзительный крик.
— Вы убили его! — кричала она. — Вы убили его, вы его убили!
А потом, забыв о своей обнаженной груди, она плашмя бросилась на спину Рика, пытаясь не дать ему упасть, в то время как из него вместе с кровью, обильно пропитывающей матрац, вытекала сама жизнь.
Стоя в дверях, Уилли молча наблюдал за ней в течение нескольких секунд, чувствуя, как бешено колотится у него в груди сердце, потом повернулся к Флэку и сказал:
— Приведи Джейсона.
Глава 3
Доктора Герберта Танненбаума и его жены Рэчел в их спальне не оказалось; вместо них там спала другая пара. Эти двое оказались намного моложе, чем согласно сведениям были супруги Танненбаум. Женщина выглядела лет на двадцать пять — двадцать шесть, а мужчина на несколько лет старше. Но куда, к черту, подевались Танненбаум и его жена?
Вирджил Купер принял эту неожиданность спокойно. После того, что ему пришлось пережить во время первой атаки монгольской конницы в Корее, его уже ничто не могло вывести из равновесия. Он только жестом приказал Леонарду Кроу-ли держать спящую парочку под прицелом, пока сам обыщет дом. Он вышел в коридор и направился к другой спальне, и здесь его ожидал второй сюрприз, и этот второй сюрприз был доктор Танненбаум собственной персоной, выходящий из ванной, расположенной в конце коридора, и завязывающий тесемку своих пижамных брюк. Танненбаум был шестидесятивосьмилетний старик, высокий и худощавый, с загорелыми руками и лицом с высоким лбом, начинающим лысеть, обрамленным белоснежными сединами, спускающимися на затылок и пучками торчащими из-за ушей. Он был специалистом-ортопедом в больнице Монтефиор в Бронксе до своего ухода на пенсию год назад, когда он и переехал в Охо-Пуэртос. Сейчас он шел по коридору, завязывая тесемку, абсолютно не замечая Купа, застывшего в противоположном конце коридора с опущенной рукой, в которой был зажат кольт 45-го калибра, и дожидающегося, когда Танненбаум его обнаружит. |