Изменить размер шрифта - +

— Кладите ее на мою койку, — распорядился капитан. — Я достану бренди.

Матросы осторожно переложили женщину на койку капитана.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Сэр, мне нужна бритва, — смущенно доложил Бандер.

— Можете воспользоваться моей, — сказал капитан, когда матросы вышли. — Сколько у нас времени, Бандер?

— Пока... пока схватки все еще через каждые три минуты, сэр.

— В самом деле? — сказал капитан и обернулся, стоя у шкафа, где он отпирал свой сейф.

— Да, сэр.

Капитан достал двухунцевую бутылку бренди и начал наполнять им кофейную чашку.

— Сэр! — сказал Бандер.

— Да?

— Сэр, — сказал Бандер и сглотнул. — Сэр, могу я... можно мне попросить немного спирта, сэр? Я... я думаю, он мне понадобится.

— Хорошо, — сказал капитан и обернулся на стук в дверь. — Войдите.

Дверь открылась. Бандер посмотрел на мужчину, остановившегося в дверях, и представил:

— Это мистер Гэмбол, сэр. Он друг этой леди.

— Входите, мистер Гэмбол, — пригласил капитан. Он протянул Бандеру высокий бокал, на четверть наполненный бренди. — Вот, Бандер, я даю вам не очень много. Вы хорошо себя чувствуете?

— Да, сэр.

— Как она? — спросил Гэмбол, закрывая за собой дверь и прислоняясь к ней.

— Кажется, с ней все в порядке, мистер Гэмбол, — сказал капитан и подошел с чашкой бренди к койке. Склонившись над женщиной, он позвал: — Мадам?

Бандер в эту минуту не смотрел на капитана, слегка отвернувшись от койки, он поднес бокал к губам. Но по той тишине, которая последовала за вопросом капитана, он почувствовал: что-то произошло. И успел только подумать: «О Господи, она умерла!» — стремительно обернувшись, страшась увидеть смертельную бледность и неподвижность женщины и потрясенное выражение на лице остолбеневшего капитана.

Женщина держала в руке кольт 22-го калибра.

 

Глава 10

 

Кейтс смотрел на дуло револьвера, который женщина выхватила из-за спасательного жилета. Это был небольшой револьвер, и он лихорадочно соображал, сможет ли выбить его у нее из рук. Женщина быстро села, ловко перекинув ноги через край койки. Двигаясь невероятно проворно для беременной, она стремительно отступила назад, так что он уже не мог дотянуться до оружия без риска быть убитым.

— Вы оба, не двигаться! — выкрикнула она. — Рэнди, запри дверь!

В тишине раздался резкий щелчок замка.

— Готово, Аннабел, — доложил Рэнди.

— Что...

— Молчать, капитан! — приказала Аннабел.

Кейтс смотрел на нее, снова прикидывая, не попытаться ли ему схватить женщину в охапку и выхватить у нее револьвер. Их было только двое, и если ему удастся овладеть оружием, если даже она сначала выстрелит в него, то Бандер...

И вдруг его охватило предчувствие, что он собирается совершить ошибку, почти такую же серьезную, как с Селестой в 1938 году. Ему было странно, что в тот момент, когда он глядит смерти в лицо, он думает о юной ирландской девушке с черными волосами, но ощущение, что он вот-вот совершит еще одну роковую ошибку, росло с угрожающей скоростью и наполняло его страхом. А самое страшное заключалось в том, что он не знал, что это может быть за ошибка и как он может ее предотвратить. Может, броситься на женщину будет неверным решением? Или, наоборот, с его стороны будет непростительно роковым выслушать ее, не принимая никаких действий, пока он не узнает истинной причины их вероломства? Он не знал ответа на эти вопросы.

Быстрый переход