Изменить размер шрифта - +

— Мэм! — прошептал он.

— М-м? — раздалось в ответ.

— Вы сможете идти?

— Думаю, что да.

— Мы хотим забрать вас на свой катер, мэм. Там нам будет легче помочь вам.

— Хорошо, я согласна.

— У нас есть носилки, мэм, и мы можем ими воспользоваться, если пожелаете. Но здесь очень тесно, и если вы сможете пойти, мы сэкономим уйму времени. Что вы об этом думаете, мэм?

— Я постараюсь дойти.

— О'кей! Мэм, думаю, нам следует поторопиться, если вы понимаете, что я имею в виду... Судя по трехминутному интервалу между схватками, дело близится к завершению. Мы бы не хотели, чтобы нам пришлось принимать ребенка в таких условиях.

— Да, — понимающе кивнула женщина.

Она вытерла рот рукой и открыла глаза, затем приподнялась, насколько позволял потолок, опершись на локоть.

— Пожалуйста, помогите мне спуститься, — попросила она. Поддерживая женщину с двух сторон, Бандер с мотористом помогли ей спуститься с койки и повели к трапу. Она поднялась в рубку и в кокпит, ее юбка сзади намокла. Женщина двигалась со слоновьей грацией, ее тело казалось еще больше из-за надетого поверх черного халата спасательного жилета.

— Как вы себя чувствуете? — тревожился Уиттен, как только они оказались наверху.

— Слабовато, — ответила она и вдруг, охватив руками живот, скорчилась в гримасе боли.

— Переведите ее в баркас, — распорядился Рокси. — Да поживее!

Они приподняли ее над бортом лодки, трое мужчин сверху, трое снизу, и осторожно спустили в поджидавший баркас. Уиттен и Гэмбол бормотали что-то успокаивающее, успевая девать советы морякам, которые не обращали внимания на слова штатских, озабоченные тем, чтобы без приключений и как можно удобнее устроить женщину в баркасе.

— А может, один из нас отправится с вами? — предложил Гэмбол.

— Отправляйся ты, — сказал Уиттен. — А я останусь в лодке.

— Уж и не знаю, — засомневался Рокси. — Как вы думаете, Док?

— Послушайте, давайте скорее отправляться, — раздраженно вырвалось у Бандера. — То есть давайте не будем долго обсуждать этот вопрос, хорошо, Рокси? Если он хочет, ради Бога, пусть едет с нами!

— Давайте, — сказал Рокси и запустил мотор.

Гэмбол спрыгнул в баркас.

Когда они отвалили от лодки, Уиттен закричал:

— Если вы сможете прислать механика посмотреть мотор, буду вам очень благодарен.

— Я спрошу у капитана. — Рокси стремительно повел катер вперед, оставляя за собой раздвоенную пенистую дорожку.

— Как она? — спросил Гэмбол.

— Все нормально, Рэнди, — прошептала женщина. — Не говори обо мне в третьем лице... Мне начинает казаться, что я уже умерла.

— Не стоит об этом говорить, мэм. — Бандер промокнул пот на ее верхней губе.

— О Господи! — простонала женщина и схватилась за живот.

— Аннабел?

— Тс-с, тс-с, — пробормотала она, выгибаясь от боли. — Тихо, тс-с...

Мужчины замолчали.

Глаза женщины были закрыты.

Слышно было только, как работает мотор да плеск тихих волн о борт баркаса.

— Мэм? — позвал Бандер, а за ним Гэмбол:

— Аннабел!

— Слышу вас, у меня все в порядке.

— Сэр, как... как ее фамилия? — спросил Бандер.

— Тренч, — ответил Гэмбол.

Быстрый переход