Он был одет так же, как вчера. Кажется, спал в одежде или пытался спать.
— Предупреждаю вас, — сказал он, — Армистид в отвратительном настроении. Он считает, что во всем виноват я. Господи! Да я же практически не видел Джерри в последние месяцы! Он совершенно вышел из-под моего контроля. Это, если уж говорить всерьез, Армистид имел на него влияние. Я совершенно не чувствую себя ответственным...
Но он тяжело двигал плечами, словно бремя грехов сына лежало на них.
— Как вы думаете, куда Джерри мог поплыть?
— Понятия не имею, я не моряк. Собственно, это было одним из поводов, по которым Джерри занялся морским делом. Если бы я был яхтсменом, он, наверное, занялся бы гольфом...
В течение ночи Килпатрик постарел, его голос был надтреснут.
— На юг или на север он направился? — спросил я.
— Скорей на юг, эти воды он знает. Возможно, на какой-то из островов. Он указал на острова, вырисовывающиеся на горизонте, как огромные сапфировые рыбы. На двухсотмильном отрезке воды между ними и берегом не было ничего.
— Вы сообщили шерифу?
Он смешался.
— Еще нет.
— Но вы обещали поговорить с ним вчера.
— Честное слово, я старался. Он все время находился в районе пожара.
Он и сейчас там...
— Но кто-то же его замещает.
— Да, есть помощники. Но у всех мысли только о пожаре. Вы же понимаете, что это настоящая катастрофа...
— Джерри тоже грозит катастрофа.
— Вы можете не напоминать мне об этом. Это мой сын, — он глянул на меня краешком глаза. — Крендалл опять появился, сегодня перед рассветом. Кажется, вы были у него...
— Что он говорил?
— Во всем винит Джерри. Разумеется, парни всегда виноваты, если дело касается девушки! Если верить тому, что он говорит, у них до сих пор не было никаких хлопот с дочкой. Поверить в это трудно...
— Кажется, Крендалл в это верит. Они с женой оба чуть-чуть не от мира сего...
Перед моими глазами возник образ Сьюзан — сначала одной в своей кремовой комнате, потом — с Элом Свитнером в отеле «Под Звездами».
— Я обижен на вас за то, что вы поехали к Крендаллу, мистер, — раздраженно заявил Килпатрик. — Крендалл может, если захочет, устроить мне неприятности.
— Мне очень жаль, но я вынужден расследовать свое дело.
— Так значит, это ваше дело?
— Я охотно поделюсь им с вами, мистер. Если вы меня минуточку подождете, мы могли бы вместе поискать вашего друга шерифа. Что вы скажете на это?
— Я согласен на все.
Я оставил его у ворот, а сам подошел к Армистиду. Он медленно повернулся, когда я обратился к его спине. Он был грустен и зол, но старался не показать этого. На нем была рыбацкая шапка и спортивный блейзер с цветной косынкой на шее.
— Почему вы не предупредили меня вечером? Теперь мы можем больше не увидеть «Ариадну»... — это прозвучало так, словно он говорил об утраченной женщине или женском идеале. — Она может быть уже в ста милях отсюда. Или на дне...
— Вы поставили в известность береговую охрану?
— Да. Они обещали иметь в виду, но, честно говоря, розыск украденных яхт не входит в их обязанности...
— Это не обычная кража, — сказал я. — Вы знаете, что на судне находится девушка и маленький мальчик?
— Килпатрик говорил мне.
Он прикрыл глаза, словно увидев что-то неприятное, потом протер их кончиками пальцев и снова повернулся ко мне спиной.
Море тяжелыми зелеными волнами переваливалось через волнолом, вода с плеском поднимала и опускала причал под нашими ногами. |