Изменить размер шрифта - +
Как прикажете.

Он повернул коня, и оба всадника исчезли в темноте.

Когда Фэн садилась в тележку, Джонас поддержал ее за локоть. Она взглянула с некоторым удивлением и сказала:

— Благодарю вас.

Билинг подхватил вожжи. Раймс забросил в тележку дорожную сумку и сел сам.

— Вы уверены, что делаете все, как надо? — спросил он.

Джонас пожал плечами.

— Уверен.

— Вас ведь могут там пристрелить.

— Полагаю, что действительно могут.

— Как видно, это вас не волнует.

— Конечно. У меня же есть своя пушка.

Тележка катилась, подпрыгивая на камнях; дорога углублялась в каньон, петляла среди валунов. Звезд видно не было, похолодало. Джонас завернулся в одеяло, потрогал револьвер и задремал.

Они проехали мимо стада, принадлежащего «Рафтер-Д», и потом пересекли узенький ручей.

Через какое-то время на хриплый окрик издалека ответил скакавший впереди Джон Ленг:

— Все в порядке, Чарли. Мы везем Д. Б. Раймса и незнакомца. Говорит, его зовут Джонас.

— Ты предупредил его, что сюда гораздо легче попасть, чем отсюда выбраться?

Когда Джонас помог Фэн Девидж спуститься с тележки, она шепнула:

— Спасибо… Будьте осторожны.

К нему подошел Раймс:

— Пойдем к бараку.

— Погодите минутку, — сказал Джонас, и Раймс чуть помедлил.

— Что это за люди? Непохоже, чтобы мисс Девидж содержала пристанище для беглецов от закона.

— Она его и не содержит. Ей принадлежит ранчо, построенное ее папашей и ставшее довольно доходным. Но он вкладывал деньги и в другие предприятия, а когда разбогател, вернулся на Восток. Некоторое время его считали железнодорожным магнатом. Он сотрудничал и со здешними землевладельцами. В конце концов он вроде бы обанкротился и умер от сердечного приступа, а Фэн приехала сюда вступить во владение тем, что осталось. Пока папаша делал бизнес на Востоке, имением управлял Арч Билинг, и тут были крупные неприятности со скотом, который часто воровали. У Билинга работал мой приятель Монтана. Монти работником был хорошим, но не гнушался и приработком на большой дороге: участвовал в ограблениях почтовых дилижансов. Он хорошо знал парней на тропе беглецов. Монти намекнул Арчу, что есть ребята, которые могут потолковать с ворами, и проблем не будет. Арч и сам знал, что местные отщепенцы нуждаются в укромном местечке, где можно отсиживаться. Когда им приходило в голову поработать, они делали это на совесть. Вот Арч и нанял ребят. А я, — продолжал Раймс, — был одним из них. Мы съездили в воровское логово и вежливо объяснили, что будет весьма неразумно с их стороны, если с ранчо «Рафтер-Д» будет исчезать скот. Начнется стрельба и так далее. С тех пор скот с клеймом «Рафтер-Д» не воруют.

Раймс небывало разговорился.

— Дело в том, — продолжал он, — что с пути истинного нас сбили мелкие неприятности, связанные с ошибками молодости. Я попал в скверную компанию, когда мне было семнадцать лет. Мы как-то решили остановить проходящий поезд и раздобыть деньжат на выпивку. Ну, так и сделали. Заставили кондуктора отдать двадцать долларов и собрались смыться. Тут из вагона высунулся какой-то умник и, разрядив пистолет в Джима Слейда, моего лучшего друга, прострелил ему кишки. Я без колебаний сделал тому мудрецу дыру в его умной голове. Но это получилось случайно, мы не хотели никого убивать. Но Джим помер, а тип, которого я пристрелил, оказалось, был агентом всесильной «Уэллс Фарго». С тех пор я вне закона. — Д. Б. Раймс раскурил свою трубку. — Другие парни такие же. Мы в основном занимаемся тут коровами. Здесь наш дом. Арч знает, кто мы.

Быстрый переход