Изменить размер шрифта - +
Это был лучший час в моей жизни.

К нам уже мчался Закари.

– Брайан уже идет, – взволнованно крикнул он.

– Давай я попытаюсь смыть эти пятна с твоей одежды от травы, – заявила она ему.

У крана произошло именно то, что я и ожидал. Шарлотта обрызгала Закари струей из шланга, а я наблюдал, как они оба вступили в водную баталию. Но поскольку ни один из них не знал моей реакции на струи воды во дворе, поэтому отделался несколькими случайными брызгами.

Наш смех звенел в предвечернем небе, я знал и ощущал, что никогда не забуду этого дня. Шарлотта вымокла насквозь, ее белая блузка прилипла к груди, я прекрасно различал ее шикарную грудь, больше не в силах сдерживаться.

– Закари, сходи и попроси у миссис Блэкмор полотенца, – велел я.

Он послушно поспешил в дом на кухню.

Я бы подошел к ней, но оказалось, что именно она тосковала по мне больше всего, чем я по ней.

– Давай заключим перемирие, – заявила она. – Я почувствовал жар ее взгляда. Мы промокли насквозь, но мне казалось, что все тело горит огнем. Неужели она по прежнему не могла вспомнить то, что произошло между нами той ночью. Выпуклость ее сосков сквозь белую хлопчатобумажную майку еще больше меня завела, больше всего на свете я хотел зажать их своими губами.

– Может, ты снимешь свою маску? – Она сделала шаг вперед, и, к моему удивлению, ноги сами собой сделали шаг назад.

Я не мог поверить, что отступаю перед ней. Она сделала еще один шаг, но на этот раз я заставил себя остаться на месте. Трусость – не та черта, присущая мне, и я не собирался начать вдруг жить с ней.

– Ты единственный, кто в данный момент не может посмотреть мне в глаза, – заявила она, и ее тон казался каким угодно, но только не был самодовольным. Она выглядела испуганной, но в то же время не могла сдержаться, подойдя ближе.

Она опустила руки на плечи, ища поддержки, и прежде чем я успел понять ее намерения, ее губы оказались на моих. Она целовала меня, мягко раздвинув языком мои губы. В течение нескольких секунд я наслаждался ее вкусом, который принадлежал только ей.

Затем прижался губами к ее губам.

С силой оттолкнув ее назад, обхватив за талию, когда ее спину ударилась о древнюю стену. Я пировал на ее губах, начиная сосать пухлую нижнюю губу. Наш поцелуй был таким отчаянным и всепоглощающим.

Где то вдалеке я услышал голос Закари, который звал ее, но не мог оторваться от ее губ.

– Шарлотта? Где ты?! – раздался тихий голосок Закари ближе.

В конце концов, когда его голос послышался почти рядом, я нашел в себе силы. Прервав наш поцелуй, отвернувшись, направился в сторону замка. Но мне казалось, что я плыву по воздуху.

Я был настолько потрясен, все внутри меня было потрясено этим поцелуем до глубины души, я понял одно – я не мог отпустить Шарлотту от себя.

 

41

Шарлотта

 

Я смотрела ему вслед, впиваясь ногтями в ладони.

Закари с полотенцами в руках наткнулся на него по дороге, тут же остановился, явно не зная, что делать, когда меня не было рядом. Мне показалось, что он даже не мог толком взглянуть в глаза отца. Медленно, словно боясь спугнуть мальчика, Бретт опустился на корточки и молча протянул к нему руку. Я видела, как Закари, наконец, нашел в себе силы посмотреть ему в глаза, а затем неуверенно протянул полотенце.

Я почти почувствовала улыбку Бретта под его маской всем телом, когда он взял полотенце у сына, провел им по лбу и снова поднялся на ноги.

Он обернулся, бросив на меня молниеносный взгляд. Я так и осталась стоять, прижав руки к каменной стене, чтобы не упасть, все еще с трудом дышала. Но его молниеносный взгляд, брошенный в мою сторону, был обжигающим. Я ответила ему таким же взглядом. Он отвернулся и продолжил свой путь в сторону замка, а я закрыла глаза и приготовилась вернуться к обычной няни Закари.

Быстрый переход