|
Бретт мрачно кивнул и осторожно поднял Закари на руки. Мистер Бутсворт открыл заднюю дверь, Бретт вышел в ночь со своим драгоценным грузом, а я последовала за ним, чувствуя, как у меня сжимается от страха сердце.
Пока мы шли к посадочной площадке, Закари застонал. Я так обрадовалась, услышав его голос, значит он пришел в сознание, что даже заплакала от радости. Нежно, очень нежно Бретт заговорил с ним и погладил по волосам.
– Все хорошо, Закари. Я здесь. Ты в безопасности. Ничего плохого с тобой не случится.
– Папочка?
– Да, я – твой папа.
– У меня болит голова, папочка.
– Я знаю, дорогой. Это всего лишь временно. Сейчас мы доставим тебя в больницу, врачи все вылечат. Ты должен быть храбрым, хорошо?
– А что случилось?
– Ты упала с лестницы.
– Упал?!
Потом он снова потерял сознание, и Бретт подняв, голову уставился в ночь. Я понимала, что он хочет того же, что и я, чтобы мы побыстрее оказались в больнице. Он настолько сильно сжал зубы, что кожа, и без того бледная, побелела еще больше. Всю дорогу мы молчали, я молилась, Боже, как я молилась, чтобы все кончилось хорошо.
Вскоре мы уже садились в поджидавшую нас машину, и быстро прибыли в больницу. Медперсонал забрал у нас Закари, положив на каталку и увез. Мне хотелось выплакать все глаза. Бретт молча притянул меня к себе, и я в отчаянии вцепилась в его рубашку. Я так сильно привязалась к его сыну, что даже мысль, что он может пострадать, была для меня невыносимой.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем появился врач.
– Вы сказали, что он упал с лестницы?
Я заторможено кивнула.
– Похоже, у него сотрясение мозга.
– А кровь… кровь, которая шла у него изо рта? – с тревогой спросила я.
– Он выбил зуб, но мы узнаем больше после некоторого обследования. Пожалуйста, успокойтесь, наберитесь терпения и ждите. Хорошая новость заключается в том, что в данный момент угрозы для его жизни мы не наблюдаем.
Облегчение, которое я почувствовала, лишило меня сил, и я упала бы на пол, если бы Бретт не подхватил меня и не помог присесть на стул.
Через некоторое время нас провели в палату к Закари. Он был подключен к аппаратуре, которая пищала и испускала бледно зеленое свечение в тусклом освещение комнаты. Ни Бретт, ни я не произнесли ни слова. Мы просто сидели в полной тишине. Я смотрела на хрупкое тело ребенка и молилась о том, чтобы все обошлось без последствий.
Через некоторое время Бретт потянул меня за руку, и мы оба вышли из палаты. Снаружи, в коридоре, было слишком светло.
– Это моя вина, – прошептала я.
– Не говори глупостей. Такое случается и это не твоя вина. Возможно, он просто испугался грозы и пошел искать тебя.
– Я должна была взять с собой радионяню, – воскликнула я.
– Послушай. Откуда тебе было знать? Ему совсем не поможет, если ты будешь мучить себя из за этого. Я вызову для тебя машину. Возвращайся в замок и отдохни немного. Я побуду здесь, дождусь результатов анализов и обследования.
– Я останусь, – решительно заявила я. – Я все равно не смогу заснуть. Кроме того, если он проснется, я хочу, чтобы он увидел знакомое лицо. – Потом поняла, что сказала, и быстро добавила: – Прости, я не хотела ничего такого говорить.
Он пренебрежительно покачал головой.
– Это не имеет значения. Не думай об этом.
– Мы можем сидеть с ним по очереди, – предложила я.
– Да, – тихо согласился он, потирая затылок, и оглядываясь вокруг. – Мне не терпится забрать его от сюда. Как ты можешь догадаться, с некоторых пор я испытываю отвращение к больницам.
42
Шарлотта
– Я тоже с некоторых пор испытываю отвращение к больницам, – сказала я. |