Изменить размер шрифта - +
Рубо устал от этих допросов и решил, что совсем ничего  не  будет
отвечать, но однажды его прорвало - ему давно уже  хотелось  так  или  иначе
покончить с этой историей, -  и  он  выложил  следователю  всю  правду,  всю
истинную правду без прикрас.
     А Денизе в этот день был как раз особенно расположен хитрить он сидел у
своего  письменного  стола,   прикрыв   глаза   тяжелыми   веками,   а   его
выразительные, подвижные губы вытягивались чуть не в  ниточку,  так  он  был
доволен собой. Он целый час уже прибегал к самым тончайшим уловкам, стараясь
перехитрить этого заплывшего нездоровым желтым жиром  толстяка,  и  находил,
что под его  тяжеловесной,  неуклюжей  внешней  оболочкой  скрывается  очень
гибкий и коварный ум. Денизе казалось уже, что, выследив Рубо шаг за  шагом,
он опутал его со всех сторон и наконец поймал в своя сети, но вдруг  Рубо  с
жестом человека, которого вывели  из  себя,  воскликнул,  что  ему  все  это
надоело и что он предпочитает сознаться, лишь бы только его оставили в покое
и не мучили больше. Если хотят во  что  бы  то  ни  стало  сделать  из  него
виновного, то пусть по крайней мере ему придется отвечать за то,  в  чем  он
виноват в действительности. Рубо совершенно откровенно  сознался  в  бешеной
ревности, охватившей его, когда он узнал о грязных  отношениях  между  своей
женой и Гранмореном, рассказал, каким образом он убил председателя окружного
суда, и объяснил, почему именно  вынул  из  кармана  у  трупа  десять  тысяч
франков. Денизе слушал, и опущенные его веки приподнимались, брови хмурились
с выражением сомнения,  а  губы  складывались  в  недоверчивую,  насмешливую
улыбку.  Когда   обвиняемый   наконец   замолчал,   следователь   откровенно
рассмеялся. Однако этот Рубо хитрее, чем можно вообразить. Он берет на  себя
первое  убийство  и  придает  ему  характер  преступления,  совершенного  из
ревности; таким образом, он стремится очистить себя от всяких  подозрений  -
не только в предумышленной краже, но и  в  соучастии  по  делу  об  убийстве
Северины.  Это  был,  конечно,  очень  смелый  ход,  который   указывал   на
необыкновенный ум и твердую  волю  Рубо,  но  все-таки  это  не  выдерживало
критики.
     - Послушайте, Рубо, за кого же вы нас принимаете? Ведь мы, слава  богу,
не дети! Вы утверждаете теперь, будто ревновали жену и совершили убийство  в
припадке ревности?
     - Совершенно верно.
     - Вы рассказываете  также,  будто  до  женитьбы  не  имели  понятия  об
отношениях  вашей  супруги  с  председателем  окружного  суда...  Разве  это
правдоподобно? Наоборот, все говорит за  то,  что  вам  предложили  выгодную
сделку, а вы ее, после некоторого обсуждения, приняли. За вас выдают молодую
девушку, воспитанную, как барышня, покровитель ее дает ей хорошее приданое и
становится также вашим покровителем. Вам известно, что он  оставляет  ей  по
завещанию загородный дом, - и вы утверждаете после всего этого, что так-таки
ничего, ровнехонько ничего не подозревали! Помилуйте, кто же этому  поверит!
Тогда ваша женитьба  представлялась  бы  совершенно  необъяснимой.
Быстрый переход