Изменить размер шрифта - +

Пятеро вражеских воинов ринулись на Бэтмэна с одной стороны и пятеро наседа­ли с другой. И в ту секунду, когда они на­ходились на расстоянии удара от него, ге­рой взмыл в воздух, оттолкнувшись от земли сапогами с каблуками, в которых находился сжиженный газ. Облако густо­го пара окутало то место, где он только что стоял, и враги, ничего не видя в этом искусственном тумане, с разбегу проткну­ли копьями друг друга.

Тем временем Бэтмэн опустился на дру­гую группу врагов и молниеносным ударом правой и левой рук свалил на землю двух морготов, оказавшихся справа и сле­ва от него.

Получив поддержку как нельзя кстати, черепашки-ниндзя с воинственным кли­чем перешли от обороны к наступлению, беспощадно сокрушая врагов. Появление Бэтмэна изменило ход сражения. Морготы могли бы уничтожить четверых черепа­шек, но с супергероем, который переме­щался с невероятной быстротой из одного места схватки в другое, оставаясь неуяз­вимым для копий и дротиков, они поде­лать ничего не могли.

И когда свыше половины вражеского отряда было перебито Бэтмэном и черепашками-ниндзя, оставшиеся морготы в ужасе обратились в бегство. Их уже не так страшил гнев Аркодора, как неуязви­мость этого странного высокого воина с символом летучей мыши на груди, в бук­вальном смысле слова свалившегося им на голову с неба.

Когда поле боя очистилось от постыдно бежавших врагов, Бэтмэн обернулся к че­репашкам и устало перевел дух.

— Тяжелый у нас сегодня выдался де­нек, парни, — произнес он, улыбнув­шись.

— Если бы не ты, нас уже двадцать ми­нут как не было бы в живых, — поблаго­дарил Микеланджело супергероя. — Мне даже трудно вообразить, на сколько час­тей нас разорвали бы эти головорезы с ин­теллектом питекантропов.

— Интересно, с какой целью они ис­пользовали бы наши панцири? — задал глупый вопрос Рафаэль.

— Глупый ты вопрос задаешь, — осудил его Донателло. — Разумеется, они попро­бовали бы на наших панцирях вплавь пе­реправиться через реку. Таким образом, наша с тобой смерть способствовала бы развитию кораблестроения в Морготе. Ус­траивает тебя такая перспектива?

— Дурацкая перспектива, — рассердил­ся Рафаэль. — Я просто хотел сказать, что мне здесь очень не нравится.

— А я, по-твоему, считаю, что мы от­дыхаем на курорте?! — возмутился, в свою очередь, Донателло. — Пусть толь­ко попадется мне в лапы этот фантазер Джонни, я ему уши оборву за то, что мы здесь по его милости каждую минуту ри­скуем жизнью.

— Но если мы не освободим Джонни из Черной Башни, мы и впрямь останемся здесь навсегда, — осторожно напомнил друзьям Бэтмэн. — Кроме того, я просил бы вас не расхолаживаться перед реши­тельной схваткой, которая ожидает нас в скором времени.

От его слов черепашки едва не онемели от изумления.

— Ты хочешь сказать, что сейчас про­изошла не решающая битва? — первым нарушил молчание Микеланджело. — То, что мы разбили два крупных отряда морготов, по-твоему, не имеет никакого зна­чения?

— Увы, это так, — признался Бэтмэн. — Схватка, из которой нам посчастливилось выйти целыми и невредимыми, всего лишь предваряет битву, которая ждет нас впереди. Только что мы столкнулись от­нюдь не с главными силами Аркодора. Это были только передовые отряды разведчи­ков, причем, не самые многочисленные. Облетая окрестности, я видел морготское воинство, которое сейчас спешно движет­ся в нашу сторону от предгорий.

— Какова численность врага? — спро­сил Микеланджело.

— Трудно сказать точное число, — за­думчиво произнес Бэтмэн. — Но я не оши­бусь, предположив, что каждому из нас придется иметь дело с двумя тысячами рослых выносливых морготов, вооружен­ных луками и топорами.

Быстрый переход