Люси не считала его своей собственностью даже в прежние времена, когда они были женаты, так что теперь сама не понимает, с какой стати ей вдруг стало стыдно. Эван стоит совершенно несчастный и смотрит на нее с таким видом, будто желает, чтобы она, или он, или они оба растаяли как дым.
— Все в порядке, — говорит Люси через сетку. — Ты же свободен.
— Послушай, Люси, по-моему, ты могла бы сначала позвонить.
За спиной Эвана появляется женщина; она успела одеться, но вид у нее заспанный. Голова растрепана.
— Эван? — говорит она, увидев на крыльце Люси.
У нее длинные темные волосы, и она, как сразу определяет Люси, моложе ее лет на десять.
— Ты ведь помнишь мою жену, — говорит Эван женщине. А потом суетливо поворачивается к Люси. — Мелисса Гарбер, — напоминает он, — подготовительная группа.
Теперь Люси вспоминает ее, это воспитательница Кейта из подготовительной группы. Бесконечные беседы о плохом поведении, уже тогда. Однажды Мелисса придумала поручить Кейту присматривать за хомячком, чтобы развить в нем чувство ответственности и повысить самооценку, но не помогло. Кейт все так же ломал библиотечный уголок и таскал из садика «Лего», а Люси каждый раз на каникулах приходилось забирать проклятого хомяка домой.
— Точно, — говорит Люси. — Мелисса. Мисс Гарбер, так? — говорит она Эвану.
Потом, когда Эван в конце концов открывает дверь и проводит ее в кухню, а Мелисса исчезает под каким-то предлогом, Люси невольно задается вопросом, когда это у них началось, неужели еще тогда, на учительских беседах с родителями. Ей вдруг приходит в голову, что в их браке не только она была несчастна, — раньше она об этом не думала.
— Как странно снова оказаться здесь, — говорит Люси.
Она сидит за столом, наблюдая за тем, как Эван возится с кофемолкой.
— Странно, что ты здесь, — говорит Эван, и оба смеются.
— Значит, ты не возражаешь, если я задержусь на несколько дней? — говорит Люси, когда Эван включает кофеварку.
— На несколько дней?
— Ты все время повторяешь за мной, но таким тоном, будто я делаю что-то преступное.
— Хочешь сходить к Наоми и Джеку? — предлагает Эван.
— Ты шутишь?
— Нисколько. Я видел его несколько недель назад. Он сказал, они ничего о тебе не знают с тех пор, как ты уехала.
— Послушай, я буду спать в комнате для гостей, — говорит Люси. — Я никак не побеспокою твою подружку, обещаю.
Хмурясь, Эван подает ей кофе. Люси помнит эти кружки; она купила их в Беннингтоне, в штате Вермонт.
— Не называй ее так, — говорит Эван.
— А как мне ее называть? — спрашивает Люси. — Мисс Гарбер?
Эван смущается и даже поворачивается к ней спиной, как он делал всегда, когда не хотел ссориться.
— Ладно, — говорит Люси. — Если ты меня не выгонишь, мы поговорим о Кейте.
Она, конечно, не сообщает, что не собирается объяснять истинное положение дел, но оправдывает себя тем, что уже через несколько часов будет знать, кто убийца, и тогда с Кейта снимут все обвинения.
— Я буду спокойно говорить, — обещает Люси.
— И подумаешь о его возвращении домой? — говорит Эван.
Ей ужасно трудно с Кейтом, они только и делают, что ссорятся, она даже толком не знает, любит ли она его, но ладони мгновенно становятся липкими.
— Я сказала, мы поговорим, — осторожничает Люси. — Мне это тоже нужно.
Эван садится за стол напротив. На лице у него ухмылка. |