— Люси, это не смешно.
— Да, — говорит Люси. — Не смешно.
— Да, ты не шутишь, — говорит Рэнди. Он встает и подходит к окну. — Ты серьезно.
Он склоняет голову, как будто ему плохо.
Отодвинув стул, Люси тоже встает и подходит к нему.
— Прости, — говорит она. — Мы с ней жили в соседних квартирах. Я хотела найти убийцу и подумала, вдруг это ты. Жаль, что именно мне пришлось тебе сообщить о ней.
— Господи. — Рэнди смотрит на Люси. Между ними всего несколько дюймов. — Не могу поверить, — говорит он, берет ее лицо в ладони и притягивает к себе.
Люси сразу вспоминает, как после гибели родителей она не могла выносить прикосновения чужих рук.
— Не могу поверить, что ее больше нет, — шепчет он, наклоняясь к ней.
Люси вдруг становится холодно, сердце снова ухает в пятки. Он ни разу не спросил о дочери.
— Нам, кажется, лучше выйти на свежий воздух, — шепотом говорит Люси.
Он должен был сразу о ней спросить. Должен был заволноваться. Броситься к телефону, заказать билет на самолет до Флориды на ближайший рейс.
— Я так хочу тебя обнять, — говорит Рэнди.
За окнами начинает темнеть; там высокий забор из кедровых досок, и, по всей вероятности, когда они выйдут на воздух, никто их не увидит и никто не услышит, даже если она закричит.
— Рэнди, — говорит Люси.
— Мне просто нужно подумать, — говорит он.
В эту минуту раздается грохот, и Рэнди притягивает Люси к себе, защищая от осколков, которые вспыхивают над ними, как звезды. Люси отталкивает его и, вырвавшись, отбегает подальше по битому стеклу. Джулиан, уже забравшийся внутрь через разбитое окно, отпирает дверь. По его команде на террасу заскакивает Лоретта. Шерсть у нее дыбом, отчего она кажется больше, чем есть, раза в два, и Рэнди лезет спасаться на стул.
— Господи, — говорит он. В волосах у него блестят осколки. — Бог ты мой.
Джулиан берет ее на поводок, но поводок длинный, а собака лает, и видны ее зубы.
— Уберите собаку! — кричит Рэнди.
Джулиан подтягивает поводок, но Лоретта продолжает лаять. Джулиан видит, как Рэнди напуган, он нутром слышит его страх и знает, что Лоретта тоже слышит.
— Кто вы такой, черт побери? — говорит Рэнди.
— Я тот самый парень, который ни хрена тут не поверил ни одному твоему слову, — объясняет ему Джулиан. Повернувшись к Люси, он говорит: — Ты, похоже, в порядке.
Чего бы он только сейчас не отдал за сигарету!
— Что ж, давай поговорим о том, как ты убил свою жену, — говорит он Рэнди.
— Люси! — в панике произносит Рэнди.
Джулиан делает к нему шаг. Места он занимает много.
— Какого хрена ты обращаешься к ней? — спрашивает Джулиан. — Это я буду задавать тебе вопросы.
— Люси, — говорит Рэнди. — Ты же знаешь, я на такое не способен.
Люси стоит спиной к столу. Может быть, эта скатерть раньше принадлежала матери Бетани; белая льняная скатерть с вышитыми по краю розовыми кизиловыми цветочками. Джулиан подходит и становится рядом. Достает свою пушку и кладет на скатерть.
— Ладно, — говорит Рэнди, окончательно перепугавшись. — Я увидел у нее фотографию Бетани. Я только хотел выяснить, что ей известно, это же не преступление. Моя жена в розыске с октября. Мне кажется, я имею право знать, что с ней произошло.
Он так и не спросил про ребенка. Люси смотрит во двор. Там установлены детские качели, за которыми так легко наблюдать из каждого окна и не бояться за ребенка. |