Однако выстрела не последовало.
Над полем боя по-прежнему стояла мертвая тишина. И тогда, набравшись
смелости, леди Милдред медленно, с осторожностью приподняла голову.
-- Поберегите себя! Умоляю, Милдред! Снайперы! Но все было тихо. Выждав
минуту-другую, леди Милдред села и осмотрелась. На улице не было ни души. В
жарком, неподвижном воздухе безжизненно повисли флаги. На мостовой покрытое
пылью, растоптанное тысячью ног, но бросавшее вызов небесам своим дерзким
лозунгом ЖЕНЩИНАМ БУДУЩЕГО -- ПУСТЫЕ КОЛЫБЕЛИ валялось знамя приютской школы
имени Амурата. Еще одно смятое оранжево-зеленое знамя лежало в канаве,
призывая опустевшую улицу к СТЕРИЛЬНОСТИ -- другие слова разобрать было
невозможно.
-- Мне кажется, худшее уже позади.
Дамы сели, расправили затекшие ноги, стряхнули с одежды пыль, поправили
сбившиеся головные уборы и наконец-то вздохнули полной грудью. Леди Милдред
взяла фотоаппарат и перемотала пленку. Мисс Тин встряхнула подушки и стала
искать, что бы поесть, но маслины были сухие и сморщенные, а хлеб такой
черствый, что его невозможно было разгрызть, к тому же на зубах скрипел
песок.
-- Ну, что будем делать? Я ужасно хочу пить. И, по-моему, опять
начинается головная боль.
Внизу, по улице, чеканя шаг, прошли войска.
-- Смотри-ка, они опять здесь.
Дамы снова спрятали головы. До них донесся глухой стук прикладов,
какая-то команда и топот ног по мостовой. Они снова выглянули из-за
парапета.
-- Да, ушли еще не все. Но вроде бы все спокойно. На противоположной
стороне улицы вокруг пулемета сидели на корточках гвардейцы.
-- Пойду поищу что-нибудь попить.
Они отвалили камень, открыли люк и спустились вниз. Тишина. Зрителей в
их комнатах уже не было. Оба этажа опустели.
-- Интересно, где у них хранится минеральная вода? Они вошли в бар.
Спиртного сколько угодно, а вот воды нет. На кухне, в углу они обнаружили не
меньше дюжины бутылок с этикетками различных сортов минеральной воды. Тут
были и "Эвьен", и "Сент-Галмье", и "Виши", и "Малверн" -- но все до одной
пустые. До отъезда господин Юкумян по мере необходимости наполнял эти
бутылки из вонючего колодца на заднем дворе.
-- Я должна попить, я просто умираю от жажды. Пойду на улицу.
-- Милдред!
-- Будь что будет.
И леди Милдред, миновав тускло освещенный вестибюль, вышла на улицу.
Сидевший у пулемета офицер вскочил и замахал ей руками, чтобы она вернулась,
но леди Милдред решительно двинулась через дорогу, показывая жестами, что
настроена вполне миролюбиво. Офицер что-то быстро и громко сказал ей сначала
на сакуйю, а потом по-арабски. Леди Милдред отвечала по-английски и
по-французски:
-- Taisez-vous, officier. Je desire de l'eau. |