– Понятия не имею, – ответил Марино.
– В гараже – красный «ягуар», – вставил Баттерфилд. – Девяносто восьмого или девяносто девятого года. Даже не представляю, сколько такой может стоить.
– Примерно две твои годовые зарплаты, – сказал Марино.
Они обсуждали вкусы и богатство Брэй так, словно в доме не лежал ее изуродованный труп. В гостиной следов борьбы я не заметила. Кухня имела нежилой вид. Столы и плита блестели. В шкафах, кроме пачки кофе, никаких продуктов.
Марино открыл холодильник.
– Похоже, она вообще не готовила, – заключил он, осмотрев полупустые полки, на которых лежали небольшой пакетик молока, мандарины и пакет с сухим завтраком.
После он занялся мусорным ведром, в котором обнаружил разодранную коробку от пиццы, одну бутылку из-под вина и три из-под пива. Марино сложил обрывки чека.
– Одна пицца с колбасой и сыром, – пробормотал он. – Заказано вчера вечером в пять пятьдесят три.
Он еще порылся в ведре и нашел грязные салфетки, три недоеденных кусочка пиццы и штук пять окурков.
– Брэй не курила. Очевидно, вчера у нее были гости.
– Когда поступил сигнал? – спросила я.
– В девять ноль четыре. Где-то полтора часа назад. И, сдается мне, утром она кофе не варила.
– К утру она уже была мертва. Я на сто процентов уверен, – заявил Баттерфилд.
Мы направились в спальню, расположенную в глубине дома. У ее открытой двери мы остановились как вкопанные. Беленые стены, пол и потолок были густо забрызганы кровью. Большая кровать, почему-то без постельного белья, тоже была вся в крови.
Диана Брэй, избитая до неузнаваемости – я даже не смогла бы определить ее расу, – лежала на спине. На полу валялись содранные с нее зеленая атласная блузка и черный бюстгальтер. Подошвы ног и ладони были изжеваны, и на этот раз Оборотень даже не потрудился уничтожить следы зубов.
– Марино, дай, пожалуйста, фонарь.
Я нагнулась осмотреть залитый кровью пол и заметила возле кровати длинные белесые волосы. На теле Брэй они тоже были.
– Нам приказано никого не пускать на место происшествия до появления начальства, – подал голос один из находившихся в комнате полицейских.
– Какого начальства? – уточнил Марино.
– Должен прийти сам начальник департамента Харрис, – объяснил Баттерфилд.
– Сколько человек сюда заходило? – спросила я.
– Не знаю, – ответил один из полицейских.
– Значит, много, – сказала я. – Медлить нельзя. – Я вынула из чемоданчика тампоны и химический термометр.
– Здесь слишком много народу! – заявил Марино. – Купер, Дженкинс, идите займитесь чем-нибудь полезным.
Он ткнул большим пальцем в сторону двери. Купер с Дженкинсом уставились на него, один из них начал было что-то возражать.
– Не трудись, Дженкинс, – оборвал его Марино. – И дай мне свою рацию.
– Как же так… – запротестовал Дженкинс.
– Дай рацию, – повторил Марино. Дженкинс неохотно вручил ее Марино.
– Иди, – скомандовал тот.
– Капитан, я не могу уйти без рации.
– Я разрешаю.
Никто не посмел напомнить Марино о том, что он больше не детектив. Дженкинс с Купером торопливо удалились.
Я повернула тело Брэй на бок. Она уже полностью окоченела. Значит, смерть наступила как минимум шесть часов назад.
– Пришлите сюда детектива и криминалистов, – распорядился по рации Марино. |